[和合本] 亚扪人拿辖说:“你们若由我剜出你们各人的右眼,以此凌辱以色列众人,我就与你们立约。”
[新标点] 亚扪人拿辖说:“你们若由我剜出你们各人的右眼,以此凌辱以色列众人,我就与你们立约。”
[和合修] 亚扪人拿辖对他们说:“你们若由我挖出你们各人的右眼,以此凌辱以色列众人,我就与你们立约。”
[新译本] 亚扪人拿辖对他们说:“这是我与你们立约的条件:我要剜出你们各人的右眼,用来羞辱以色列众人。”
[当代修] 亚扪人拿辖说:“好,但有一个条件,我要挖去你们每一个人的右眼作为对全体以色列人的羞辱。”
[现代修] 拿辖说:“要我跟你们订条约有一个条件:我要把你们每一个人的右眼挖出来,以此侮辱所有的以色列人。”
[吕振中] 亚扪人拿辖对他们说:“只有这条件:你们各人的右眼剜出来,让我羞辱以色列众人:我就和你们立约。”
[思高本] 阿孟人纳哈士回答他们说:“在这条件下,我才与你们立约:就是剜出你们各人的右眼,我要借此羞辱全以色列。”
[文理本] 拿辖曰、与尔立约、必有所凭、即抉尔众右目、以辱以色列众、
[GNT] Nahash answered, "I will make a treaty with you on one condition: I will put out everyone's right eye and so bring disgrace on all Israel."
[BBE] And Nahash the Ammonite said to them, I will make an agreement with you on this condition, that all your right eyes are put out; so that I may make it a cause of shame to all Israel.
[KJV] And Nahash the Ammonite answered them, On this condition will I make a covenant with you, that I may thrust out all your right eyes, and lay it for a reproach upon all Israel.
[NKJV] And Nahash the Ammonite answered them, "On this [condition] I will make [a covenant] with you, that I may put out all your right eyes, and bring reproach on all Israel."
[KJ21] And Nahash the Ammonite answered them, "On this condition will I make a covenant with you: that I may thrust out all your right eyes and lay it for a reproach upon all Israel."
[NASB] But Nahash the Ammonite said to them, "I will make it with you on this condition, that I will gouge out the right eye of every one of you, and thereby I will inflict a disgrace on all Israel."
[NRSV] But Nahash the Ammonite said to them, "On this condition I will make a treaty with you, namely that I gouge out everyone's right eye, and thus put disgrace upon all Israel."
[WEB] Nahash the Ammonite said to them, "On this condition I will make it with you, that all your right eyes be gouged out. I will make this dishonor all Israel."
[ESV] But Nahash the Ammonite said to them, "On this condition I will make a treaty with you, that I gouge out all your right eyes, and thus bring disgrace on all Israel."
[NIV] But Nahash the Ammonite replied, "I will make a treaty with you only on the condition that I gouge out the right eye of every one of you and so bring disgrace on all Israel."
[NIrV] Nahash, the king of Ammon, replied, "I will make a peace treaty with you. But I'll do it only on one condition. You must let me put out the right eye of every one of you. I want to bring shame on the whole nation of Israel."
[HCSB] Nahash the Ammonite replied, "I'll make one with you on this condition: that I gouge out everyone's right eye and humiliate all Israel."
[CSB] Nahash the Ammonite replied, "I'll make one with you on this condition: that I gouge out everyone's right eye and humiliate all Israel."
[AMP] But Nahash the Ammonite told them, On this condition I will make a treaty with you, that I thrust out all your right eyes and thus lay disgrace on all Israel.
[NLT] "All right," Nahash said, "but only on one condition. I will gouge out the right eye of every one of you as a disgrace to all Israel!"
[YLT] And Nahash the Ammonite saith unto them, 'For this I covenant with you, by picking out to you every right eye -- and I have put it a reproach on all Israel.'