撒母耳记上12章1节

(撒上12:1)

[和合本] 撒母耳对以色列众人说:“你们向我所求的,我已应允了,为你们立了一个王,

[新标点] (撒母耳临别赠言)撒母耳对以色列众人说:“你们向我所求的,我已应允了,为你们立了一个王;

[和合修] (撒母耳临别赠言)撒母耳对以色列众人说:“看哪,我已听了你们对我所说一切的话,为你们立了一个王。

[新译本] 撒母耳对以色列人说:“看哪!我已经听从了你们向我所说的一切话,为你们立了一个王。

[当代修] (撒母耳的临别警戒)撒母耳对以色列人说:“看啊,我已照你们的要求为你们立了一个王。

[现代修] 撒母耳对以色列人说:“我已经照你们的要求立王治理你们。

[吕振中] 撒母耳对以色列众人说:“看哪,关于你们向我所说的,我都听你们的话了:我设立了一个王来管理你们。

[思高本] (撒慕尔告别的训话)撒慕尔对全以色列人说:“看,我全听从了你们向我所说的话,立了一位君王管理你们。

[文理本] 撒母耳谓以色列众曰、尔所求于我者、我悉允之、立王治尔、


上一节  下一节


1 Samuel 12:1

[GNT] Then Samuel said to the people of Israel, "I have done what you asked me to do. I have given you a king to rule you,

[BBE] And Samuel said to all Israel, You see that I have given ear to everything you said to me, and have made a king over you.

[KJV] And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you.

[NKJV] Now Samuel said to all Israel: "Indeed I have heeded your voice in all that you said to me, and have made a king over you.

[KJ21] And Samuel said unto all Israel, "Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me and have made a king over you;

[NASB] (Samuel Addresses Israel) Then Samuel said to all Israel, "Behold, I have listened to your voice for all that you said to me, and I have appointed a king over you.

[NRSV] Samuel said to all Israel, "I have listened to you in all that you have said to me, and have set a king over you.

[WEB] Samuel said to all Israel, "Behold, I have listened to your voice in all that you said to me, and have made a king over you.

[ESV] And Samuel said to all Israel, "Behold, I have obeyed your voice in all that you have said to me and have made a king over you.

[NIV] Sauel said to all Israel, "I have listened to everything you said to me and have set a king over you.

[NIrV] Samuel spoke to all of the people of Israel. He said, "I've done everything you asked me to do. I've placed a king over you.

[HCSB] Then Samuel said to all Israel, "I have carefully listened to everything you said to me and placed a king over you.

[CSB] Then Samuel said to all Israel, "I have carefully listened to everything you said to me and placed a king over you.

[AMP] AND SAMUEL said to all Israel, I have listened to you in all that you have said to me and have made a king over you.

[NLT] Then Samuel addressed all Israel: "I have done as you asked and given you a king.

[YLT] And Samuel saith unto all Israel, 'Lo, I have hearkened to your voice, to all that ye said to me, and I cause to reign over you a king,


上一节  下一节