[和合本] 现在你们所求所选的王在这里。看哪,耶和华已经为你们立王了。
[新标点] 现在,你们所求所选的王在这里。看哪,耶和华已经为你们立王了。
[和合修] 现在,看哪,这就是你们所选的、你们所求的王。看哪,耶和华已经为你们立王了。
[新译本] 现在,你们所拣选、所要求的王在这里。看哪!耶和华已经立了一个王统治你们。
[当代修] 现在,你们所求所选的王在这里,耶和华为你们立了一位王。
[现代修] “现在,你们所选立的王在这里。你们要一个王;上主已经给你们了。
[吕振中] 看哪,现在你们所拣选所求要的王在这里呢;看哪,永恒主已经立了一个王来管理你们。
[思高本] 现今,看,你们所拣选,所要求的君王;看,上主立了一位君王管理你们。
[文理本] 今观尔曹所求所简之王、耶和华立王治尔、
[GNT] "Now here is the king you chose; you asked for him, and now the LORD has given him to you.
[BBE] Here, then, is the king marked out by you: the Lord has put a king over you.
[KJV] Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have desired! and, behold, the LORD hath set a king over you.
[NKJV] "Now therefore, here is the king whom you have chosen [and] whom you have desired. And take note, the LORD has set a king over you.
[KJ21] Now therefore behold the king whom ye have chosen and whom ye have desired! And behold, the LORD hath set a king over you.
[NASB] And now, behold, the king whom you have chosen, whom you have asked for, and behold, the Lord has (Lit given)put a king over you.
[NRSV] See, here is the king whom you have chosen, for whom you have asked; see, the LORD has set a king over you.
[WEB] Now therefore see the king whom you have chosen and whom you have asked for. Behold, Yahweh has set a king over you.
[ESV] And now behold the king whom you have chosen, for whom you have asked; behold, the LORD has set a king over you.
[NIV] Now here is the king you have chosen, the one you asked for; see, the LORD has set a king over you.
[NIrV] Now here is the king you have chosen. He's the one you asked for. The Lord has placed a king over you.
[HCSB] "Now here is the king you've chosen, the one you requested. Look, this is the king the LORD has placed over you.
[CSB] "Now here is the king you've chosen, the one you requested. Look, this is the king the LORD has placed over you.
[AMP] Now see the king whom you have chosen and for whom you have asked; behold, the Lord has set a king over you.
[NLT] All right, here is the king you have chosen. You asked for him, and the LORD has granted your request.
[YLT] And, now, lo, the king whom ye have chosen -- whom ye have asked! and lo, Jehovah hath placed over you a king.