撒母耳记上12章12节

(撒上12:12)

[和合本] 你们见亚扪人的王拿辖来攻击你们,就对我说:‘我们定要一个王治理我们。’其实耶和华你们的 神是你们的王。

[新标点] 你们见亚扪人的王拿辖来攻击你们,就对我说:‘我们定要一个王治理我们。’其实耶和华—你们的 神是你们的王。

[和合修] 你们见亚扪人的王拿辖来攻击你们,就对我说:‘不,要有一个王治理我们。’其实耶和华—你们的 神是你们的王。

[新译本] 可是,你们看到亚扪王拿辖来攻击你们,就对我说:‘不行,我们要有一个王来统治我们。’其实,耶和华你们的上帝是你们的王。

[当代修] 可是你们看到亚扪王拿辖来攻击你们,就对我说,‘不行,我们要有一个王来统治我们。’其实你们的上帝耶和华就是你们的王。

[现代修] 但你们看见亚扪的拿辖王攻击你们,就弃绝上主——你们的上帝作你们的王,要求我说:‘我们要一个王来治理我们。’

[吕振中] 你们见亚扪人的王拿辖来攻打你们,你们就对我说:‘不,总要有一个王来管理我们”;其实永恒主你们的上帝乃是你们的王。

[思高本] 当你们看见阿孟子民的君王纳哈士来攻打你们时,曾对我说:不,我们要有一位君王来管理我们,──虽然上主你们的天主原是你们的君王。

[文理本] 尔见亚扪王拿辖来攻尔、则谓我曰、必有一王治我、是时尔上帝耶和华为尔之王、


上一节  下一节


1 Samuel 12:12

[GNT] But when you saw that King Nahash of Ammon was about to attack you, you rejected the LORD as your king and said to me, 'We want a king to rule us.'

[BBE] And when you saw that Nahash, the king of the Ammonites, was coming against you, you said to me, No more of this; we will have a king for our ruler: when the Lord your God was your king.

[KJV] And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king.

[NKJV] "And when you saw that Nahash king of the Ammonites came against you, you said to me, 'No, but a king shall reign over us,' when the LORD your God [was] your king.

[KJ21] And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, `Nay, but a king shall reign over us,' when the LORD your God was your king.

[NASB] (The King Confirmed) But when you saw that Nahash the king of the sons of Ammon was coming against you, you said to me, 'No, but a king shall reign over us!' Yet the Lord your God was your king.

[NRSV] But when you saw that King Nahash of the Ammonites came against you, you said to me, 'No, but a king shall reign over us,' though the LORD your God was your king.

[WEB] "When you saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, you said to me, 'No, but a king shall reign over us,' when Yahweh your God was your king.

[ESV] And when you saw that Nahash the king of the Ammonites came against you, you said to me, 'No, but a king shall reign over us,' when the LORD your God was your king.

[NIV] "But when you saw that Nahash king of the Ammonites was moving against you, you said to me, 'No, we want a king to rule over us'--even though the LORD your God was your king.

[NIrV] "But then you saw that Nahash, the king of Ammon, was about to attack you. So you said to me, 'No! We want a king to rule over us.' You said it even though the Lord your God was your king.

[HCSB] But when you saw that Nahash king of the Ammonites was coming against you, you said to me, 'No, we must have a king rule over us'-- even though the LORD your God is your king.

[CSB] But when you saw that Nahash king of the Ammonites was coming against you, you said to me, 'No, we must have a king rule over us'-- even though the LORD your God is your king.

[AMP] But when you saw that Nahash king of the Ammonites came against you, you said to me, No! A king shall reign over us--when the Lord your God was your King!

[NLT] "But when you were afraid of Nahash, the king of Ammon, you came to me and said that you wanted a king to reign over you, even though the LORD your God was already your king.

[YLT] 'And ye see that Nahash king of the Bene-Ammon hath come against you, and ye say to me, Nay, but a king doth reign over us; and Jehovah your God [is] your king!


上一节  下一节