[和合本] 撒母耳回了拉玛。扫罗上他所住的基比亚,回自己的家去了。
[新标点] 撒母耳回了拉玛。扫罗上他所住的基比亚,回自己的家去了。
[和合修] 撒母耳回了拉玛。扫罗上他所住的基比亚,回自己的家去了。
[新译本] 后来撒母耳回拉玛去,扫罗也上他所住的基比亚自己的家去了。
[当代修] 事后,撒母耳回到拉玛,扫罗也返回基比亚自己的家。
[现代修] 后来,撒母耳回拉玛去;扫罗王也回基比亚家去。
[吕振中] 撒母耳往拉玛去;扫罗就上扫罗基比亚、自己家里去了。
[思高本] 以后撒慕尔去了辣玛,撒乌耳也回了撒乌耳的基贝亚本家。
[文理本] 撒母耳往拉玛、扫罗往基比亚、归其家、
[GNT] Then Samuel went to Ramah, and King Saul went home to Gibeah.
[BBE] Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house in Gibeah, in the land of Saul.
[KJV] Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
[NKJV] Then Samuel went to Ramah, and Saul went up to his house at Gibeah of Saul.
[KJ21] Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
[NASB] Then Samuel went to Ramah, but Saul went up to his house at Gibeah of Saul.
[NRSV] Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house in Gibeah of Saul.
[WEB] Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
[ESV] Then Samuel went to Ramah, and Saul went up to his house in Gibeah of Saul.
[NIV] Then Samuel left for Ramah, but Saul went up to his home in Gibeah of Saul.
[NIrV] Then Samuel left to go to Ramah. But Saul went up to his home in Gibeah of Saul.
[HCSB] Samuel went to Ramah, and Saul went up to his home in Gibeah of Saul.
[CSB] Samuel went to Ramah, and Saul went up to his home in Gibeah of Saul.
[AMP] Then Samuel went to Ramah, but Saul went up to his house in Gibeah of Saul.
[NLT] Then Samuel went home to Ramah, and Saul returned to his house at Gibeah of Saul.
[YLT] And Samuel goeth to Ramath, and Saul hath gone unto his house -- to Gibeah of Saul.