[和合本] 耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,撒母耳说:“这都不是耶和华所拣选的。”
[新标点] 耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,撒母耳说:“这都不是耶和华所拣选的。”
[和合修] 耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,撒母耳对耶西说:“这些都不是耶和华所拣选的。”
[新译本] 耶西叫他的七个儿子都在撒母耳面前经过。但撒母耳对耶西说:“这些都不是耶和华所拣选的。”
[当代修] 撒母耳问耶西:“你的儿子全都到齐了吗?”
[现代修] 这样,耶西把七个儿子都叫到撒母耳跟前。撒母耳对他说:“不,上主没有选上他们当中的任何人。”
[吕振中] 耶西叫他的七个儿子都从撒母耳面前经过;撒母耳对耶西说:“永恒主都不拣选这几个人。”
[思高本] 叶瑟就叫他的七个儿子都到撒慕尔面前来,撒慕尔对叶瑟说:“上主没有拣选这些人。”
[文理本] 耶西使七子咸过其前、撒母耳曰、皆非耶和华所简也、
[GNT] In this way Jesse brought seven of his sons to Samuel. And Samuel said to him, "No, the LORD hasn't chosen any of these."
[BBE] And Jesse made his seven sons come before Samuel. And Samuel said to Jesse, The Lord has not taken any of these.
[KJV] Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these.
[NKJV] Thus Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, "The LORD has not chosen these."
[KJ21] Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, "The LORD hath not chosen these."
[NASB] So Jesse had seven of his sons pass before Samuel. But Samuel said to Jesse, "The Lord has not chosen these."
[NRSV] Jesse made seven of his sons pass before Samuel, and Samuel said to Jesse, "The LORD has not chosen any of these."
[WEB] Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. Samuel said to Jesse, "Yahweh has not chosen these."
[ESV] And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, "The LORD has not chosen these."
[NIV] Jesse had seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to him, "The LORD has not chosen these."
[NIrV] Jesse had seven of his sons walk in front of Samuel. But Samuel said to him, "The Lord hasn't chosen any of them."
[HCSB] After Jesse presented seven of his sons to him, Samuel told Jesse, "The LORD hasn't chosen any of these."
[CSB] After Jesse presented seven of his sons to him, Samuel told Jesse, "The LORD hasn't chosen any of these."
[AMP] Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, The Lord has not chosen any of these.
[NLT] In the same way all seven of Jesse's sons were presented to Samuel. But Samuel said to Jesse, "The LORD has not chosen any of these."
[YLT] And Jesse causeth seven of his sons to pass by before Samuel, and Samuel saith to Jesse, 'Jehovah hath not fixed on these.'