撒母耳记上16章17节

(撒上16:17)

[和合本] 扫罗对臣仆说:“你们可以为我找一个善于弹琴的,带到我这里来。”

[新标点] 扫罗对臣仆说:“你们可以为我找一个善于弹琴的,带到我这里来。”

[和合修] 扫罗对臣仆说:“你们给我找一个善于弹琴的,带到我这里来。”

[新译本] 扫罗对他的臣仆说:“你们可以为我找一个善于弹琴的人,带到我这里来。”

[当代修] 扫罗说:“你们就为我找一个善于弹琴的人,带他到我这里来。”

[现代修] 扫罗就命令他们:“替我去找一个善于弹琴的人来吧!”

[吕振中] 扫罗对臣仆说:“你们请为我看定了一个善于弹琴的人,领到我这里来。”

[思高本] 撒乌耳就对他的臣仆说:“好,你们给我找一个善于弹奏的人,引来见我。”

[文理本] 扫罗命侍臣曰、为我求善鼓琴者、携之至我、


上一节  下一节


1 Samuel 16:17

[GNT] Saul ordered them, "Find me a man who plays well and bring him to me."

[BBE] And Saul said to his servants, Then get me a man who is an expert player, and make him come to me.

[KJV] And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.

[NKJV] So Saul said to his servants, "Provide me now a man who can play well, and bring [him] to me."

[KJ21] And Saul said unto his servants, "Provide me now a man whocan play well, and bring him to me."

[NASB] So Saul said to his servants, "Now select for me a man who can play well, and bring him to me."

[NRSV] So Saul said to his servants, "Provide for me someone who can play well, and bring him to me."

[WEB] Saul said to his servants, "Provide me now a man who can play well, and bring him to me."

[ESV] So Saul said to his servants, "Provide for me a man who can play well and bring him to me."

[NIV] So Saul said to his attendants, "Find someone who plays well and bring him to me."

[NIrV] So Saul said to his attendants, "Find someone who plays the harp well. Bring him to me."

[HCSB] Then Saul commanded his servants, "Find me someone who plays well and bring him to me."

[CSB] Then Saul commanded his servants, "Find me someone who plays well and bring him to me."

[AMP] Saul told his servants, Find me a man who plays well and bring him to me.

[NLT] "All right," Saul said. "Find me someone who plays well, and bring him here."

[YLT] And Saul saith unto his servants, 'Provide, I pray you, for me a man playing well -- then ye have brought [him] in unto me.'


上一节  下一节