撒母耳记上17章21节

(撒上17:21)

[和合本] 以色列人和非利士人都摆列队伍,彼此相对。

[新标点] 以色列人和非利士人都摆列队伍,彼此相对。

[和合修] 以色列人和非利士人都摆列阵势,彼此相对。

[新译本] 以色列人和非利士人都摆列阵势,互相对峙。

[当代修] 以色列人与非利士人摆好阵势,两军对垒。

[现代修] 非利士人和以色列人的军队面对面摆好阵势。

[吕振中] 以色列人和非利士人都摆了阵,这阵和那阵相对。

[思高本] 以色列人和培肋舍特人列阵相对。

[文理本] 以色列人与非利士人列陈、两军相对、


上一节  下一节


1 Samuel 17:21

[GNT] The Philistine and the Israelite armies took positions for battle, facing each other.

[BBE] And Israel and the Philistines had put their forces in position, army against army.

[KJV] For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army.

[NKJV] For Israel and the Philistines had drawn up in battle array, army against army.

[KJ21] For Israel and the Philistines had set up in battle array, army against army.

[NASB] Israel and the Philistines drew up in battle formation, army against army.

[NRSV] Israel and the Philistines drew up for battle, army against army.

[WEB] Israel and the Philistines put the battle in array, army against army.

[ESV] And Israel and the Philistines drew up for battle, army against army.

[NIV] Israel and the Philistines were drawing up their lines facing each other.

[NIrV] Israel and the Philistines were lining up their armies for battle. The armies were facing each other.

[HCSB] Israel and the Philistines lined up in battle formation facing each other.

[CSB] Israel and the Philistines lined up in battle formation facing each other.

[AMP] And Israel and the Philistines put the battle in array, army against army.

[NLT] Soon the Israelite and Philistine forces stood facing each other, army against army.

[YLT] and Israel and the Philistines set in array rank to meet rank.


上一节  下一节