[和合本] 以色列人和非利士人都摆列队伍,彼此相对。
[新标点] 以色列人和非利士人都摆列队伍,彼此相对。
[和合修] 以色列人和非利士人都摆列阵势,彼此相对。
[新译本] 以色列人和非利士人都摆列阵势,互相对峙。
[当代修] 以色列人与非利士人摆好阵势,两军对垒。
[现代修] 非利士人和以色列人的军队面对面摆好阵势。
[吕振中] 以色列人和非利士人都摆了阵,这阵和那阵相对。
[思高本] 以色列人和培肋舍特人列阵相对。
[文理本] 以色列人与非利士人列陈、两军相对、
[GNT] The Philistine and the Israelite armies took positions for battle, facing each other.
[BBE] And Israel and the Philistines had put their forces in position, army against army.
[KJV] For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army.
[NKJV] For Israel and the Philistines had drawn up in battle array, army against army.
[KJ21] For Israel and the Philistines had set up in battle array, army against army.
[NASB] Israel and the Philistines drew up in battle formation, army against army.
[NRSV] Israel and the Philistines drew up for battle, army against army.
[WEB] Israel and the Philistines put the battle in array, army against army.
[ESV] And Israel and the Philistines drew up for battle, army against army.
[NIV] Israel and the Philistines were drawing up their lines facing each other.
[NIrV] Israel and the Philistines were lining up their armies for battle. The armies were facing each other.
[HCSB] Israel and the Philistines lined up in battle formation facing each other.
[CSB] Israel and the Philistines lined up in battle formation facing each other.
[AMP] And Israel and the Philistines put the battle in array, army against army.
[NLT] Soon the Israelite and Philistine forces stood facing each other, army against army.
[YLT] and Israel and the Philistines set in array rank to meet rank.