[和合本] 非利士人又对大卫说:“来吧!我将你的肉给空中的飞鸟、田野的走兽吃。”
[新标点] 非利士人又对大卫说:“来吧!我将你的肉给空中的飞鸟、田野的走兽吃。”
[和合修] 非利士人又对大卫说:“来吧!我要把你的肉给空中的飞鸟和田野的走兽。”
[新译本] 那非利士人又对大卫说:“你到我这里来吧!我要把你的肉给空中的飞鸟和田野的走兽吃。”
[当代修] 又说:“你过来,我要把你的肉丢给天上的飞禽和地上的走兽。”
[现代修] “来吧,我要把你的尸首丢给飞鸟野兽吃!”
[吕振中] 那非利士人对大卫说:“你到我这里来吧,我就将你的肉给空中的飞鸟和田野的走兽。
[思高本] 且对达味说:“你到我这里来,我要把你的肉,给空中的飞鸟和田野的走兽吃。”
[文理本] 又谓大卫曰、尔来、我取尔肉、给于空中之鸟、野间之兽、
[GNT] "Come on," he challenged David, "and I will give your body to the birds and animals to eat."
[BBE] And the Philistine said to David, Come here to me, and I will give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field.
[KJV] And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.
[NKJV] And the Philistine said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field!"
[KJ21] And the Philistine said to David, "Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air and to the beasts of the field."
[NASB] The Philistine also said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky and the (Lit beast of the field)wild animals."
[NRSV] The Philistine said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the air and to the wild animals of the field."
[WEB] The Philistine said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky and to the animals of the field."
[ESV] The Philistine said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the air and to the beasts of the field."
[NIV] "Come here," he said, "and I'll give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field!"
[NIrV] "Come over here," he said. "I'll feed your body to the birds of the air! I'll feed it to the wild animals!"
[HCSB] "Come here," the Philistine called to David, "and I'll give your flesh to the birds of the sky and the wild beasts!"
[CSB] "Come here," the Philistine called to David, "and I'll give your flesh to the birds of the sky and the wild beasts!"
[AMP] The Philistine said to David, Come to me, and I will give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field.
[NLT] "Come over here, and I'll give your flesh to the birds and wild animals!" Goliath yelled.
[YLT] and the Philistine saith unto David, 'Come unto me, and I give thy flesh to the fowl of the heavens, and to the beast of the field.'