[和合本] 那日扫罗留住大卫,不容他再回父家。
[新标点] 那日扫罗留住大卫,不容他再回父家。
[和合修] 那日扫罗留住大卫,不让他回父家。
[新译本] 从那天起,扫罗就把大卫留下来,不让他回到父家去。
[当代修] 从那天起,扫罗把大卫留在身边,不让他再回父亲那里。
[现代修] 从那天起,扫罗留大卫在身边,不让他回家。
[吕振中] 就在那一天、扫罗就把大卫收下来,不让他回他父亲家里。
[思高本] 那天,撒乌耳把达味留下,不让他回父家去。
[文理本] 当日扫罗留之、不使复归父家、
[GNT] Saul kept David with him from that day on and did not let him go back home.
[BBE] And that day Saul took David and would not let him go back to his father's house.
[KJV] And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.
[NKJV] Saul took him that day, and would not let him go home to his father's house anymore.
[KJ21] And Saul took him that day and would let him go home no more to his father's house.
[NASB] And Saul took him that day and did not let him return to his father's house.
[NRSV] Saul took him that day and would not let him return to his father's house.
[WEB] Saul took him that day, and wouldn't let him go home to his father's house any more.
[ESV] And Saul took him that day and would not let him return to his father's house.
[NIV] From that day Saul kept David with him and did not let him return to his father's house.
[NIrV] From that time on, Saul kept David with him. He didn't let him return to his father's home.
[HCSB] Saul kept David with him from that day on and did not let him return to his father's house.
[CSB] Saul kept David with him from that day on and did not let him return to his father's house.
[AMP] Saul took David that day and would not let him return to his father's house.
[NLT] From that day on Saul kept David with him and wouldn't let him return home.
[YLT] And Saul taketh him on that day, and hath not permitted him to turn back to the house of his father.