撒母耳记上19章14节

(撒上19:14)

[和合本] 扫罗打发人去捉拿大卫,米甲说:“他病了。”

[新标点] 扫罗打发人去捉拿大卫,米甲说:“他病了。”

[和合修] 扫罗派一些使者去捉拿大卫,米甲说:“他病了。”

[新译本] 扫罗派人来捉拿大卫,米甲说:“他病了。”

[当代修] 扫罗派人来捉拿大卫的时候,米甲说他病了。

[现代修] 扫罗的人来捉大卫的时候,米甲告诉他们大卫生病了。

[吕振中] 扫罗打发差役去捉拿大卫,米甲说:“他病了。”

[思高本] 当撒乌耳派差役去捉拿达味时,米加耳说:“达味病了。”

[文理本] 扫罗遣使执大卫、妇曰、彼病矣、


上一节  下一节


1 Samuel 19:14

[GNT] When Saul's men came to get David, Michal told them that he was sick.

[BBE] And when Saul sent men to take David, she said, He is ill.

[KJV] And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.

[NKJV] So when Saul sent messengers to take David, she said, "He [is] sick."

[KJ21] And when Saul sent messengers to take David, she said, "He is sick."

[NASB] When Saul sent messengers to take David, she said, "He is sick."

[NRSV] When Saul sent messengers to take David, she said, "He is sick."

[WEB] When Saul sent messengers to take David, she said, "He is sick."

[ESV] And when Saul sent messengers to take David, she said, "He is sick."

[NIV] When Saul sent the men to capture David, Michal said, "He is ill."

[NIrV] Saul sent the men to capture David. But Michal told them, "He's sick."

[HCSB] When Saul sent agents to seize David, Michal said, "He's sick."

[CSB] When Saul sent agents to seize David, Michal said, "He's sick."

[AMP] And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.

[NLT] When the troops came to arrest David, she told them he was sick and couldn't get out of bed.

[YLT] And Saul sendeth messengers to take David, and she saith, 'He [is] sick.'


上一节  下一节