[和合本] 扫罗又打发人去看大卫,说:“当连床将他抬来,我好杀他。”
[新标点] 扫罗又打发人去看大卫,说:“当连床将他抬来,我好杀他。”
[和合修] 扫罗又派一些使者去看大卫,说:“把他连床一起抬到我这里,我好杀他。”
[新译本] 扫罗又派人去看大卫说:“你们把他连床一起抬到我这里来,我好杀死他。”
[当代修] 扫罗又派人去见大卫,并吩咐说:“把他连床一起抬来,我好杀他。”
[现代修] 但是扫罗要他们再去,非见到大卫不可。扫罗又吩咐:“把他连人带床一起抬来,我要杀他。”
[吕振中] 扫罗又打发差役去看大卫,说:“把他连褥子都抬上我这里来,我好杀死他。”
[思高本] 撒乌耳再派差役去看达味说:“将达味连床抬到这里来,我要杀死他。”
[文理本] 扫罗复遣其使视大卫曰、以床舁之来、俾我杀之、
[GNT] But Saul sent them back to see David for themselves. He ordered them, "Carry him here in his bed, and I will kill him."
[BBE] And Saul sent his men to see David, saying, Do not come back without him, take him in his bed, so that I may put him to death.
[KJV] And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.
[NKJV] Then Saul sent the messengers [back] to see David, saying, "Bring him up to me in the bed, that I may kill him."
[KJ21] And Saul sent the messengers again to see David, saying, "Bring him up to me in the bed, that I may slay him."
[NASB] Then Saul sent messengers to see David, saying, "Bring him up to me on (Lit the)his bed, so that I may put him to death."
[NRSV] Then Saul sent the messengers to see David for themselves. He said, "Bring him up to me in the bed, that I may kill him."
[WEB] Saul sent the messengers to see David, saying, "Bring him up to me in the bed, that I may kill him."
[ESV] Then Saul sent the messengers to see David, saying, "Bring him up to me in the bed, that I may kill him."
[NIV] Then Saul sent the men back to see David and told them, "Bring him up to me in his bed so that I may kill him."
[NIrV] Then Saul sent the men back to see David. He told them, "Bring him up here to me in his bed. Then I'll kill him."
[HCSB] Saul sent the agents [back] to see David and said, "Bring him on his bed so I can kill him."
[CSB] Saul sent the agents [back] to see David and said, "Bring him on his bed so I can kill him."
[AMP] Then Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.
[NLT] But Saul sent the troops back to get David. He ordered, "Bring him to me in his bed so I can kill him!"
[YLT] And Saul sendeth the messengers to see David, saying, 'Bring him up in the bed unto me,' -- to put him to death.