[和合本] 扫罗听了约拿单的话,就指着永生的耶和华起誓说:“我必不杀他。”
[新标点] 扫罗听了约拿单的话,就指着永生的耶和华起誓说:“我必不杀他。”
[和合修] 扫罗听了约拿单的话,就指着永生的耶和华起誓:“我绝不杀他。”
[新译本] 扫罗听了约拿单的话,就起誓,说:“我指着永活的耶和华起誓,大卫必不会被杀死。”
[当代修] 扫罗听了约拿单的话,就凭永活的耶和华起誓说:“我不杀大卫。”
[现代修] 扫罗被约拿单说服了,就指着上主的名发誓不杀大卫。
[吕振中] 扫罗听了约拿单的话,就指着永活的永恒主来起誓,说:“他决不会被杀死的。”
[思高本] 撒乌耳就听了约纳堂的话,并且发誓说:“上主永在!他必不死。”
[文理本] 扫罗从约拿单言、指维生之耶和华而誓、必不杀之、
[GNT] Saul was convinced by what Jonathan said and made a vow in the LORD's name that he would not kill David.
[BBE] And Saul gave ear to the voice of Jonathan, and said with an oath, By the living Lord, he is not to be put to death.
[KJV] And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain.
[NKJV] So Saul heeded the voice of Jonathan, and Saul swore, "[As] the LORD lives, he shall not be killed."
[KJ21] And Saul hearkened unto the voice of Jonathan; and Saul swore, "As the LORD liveth, he shall not be slain."
[NASB] Saul listened to the voice of Jonathan, and Saul vowed, "As the Lord lives, David shall not be put to death."
[NRSV] Saul heeded the voice of Jonathan; Saul swore, "As the LORD lives, he shall not be put to death."
[WEB] Saul listened to the voice of Jonathan: and Saul swore, "As Yahweh lives, he shall not be put to death."
[ESV] And Saul listened to the voice of Jonathan. Saul swore, "As the LORD lives, he shall not be put to death."
[NIV] Saul listened to Jonathan and took this oath: "As surely as the LORD lives, David will not be put to death."
[NIrV] Saul paid attention to Jonathan. He took an oath and made a promise. He said, "You can be sure that the Lord lives. And you can be just as sure that David will not be put to death."
[HCSB] Saul listened to Jonathan's advice and swore an oath: "As surely as the LORD lives, David will not be killed."
[CSB] Saul listened to Jonathan's advice and swore an oath: "As surely as the LORD lives, David will not be killed."
[AMP] Saul heeded Jonathan and swore, As the Lord lives, David shall not be slain.
[NLT] So Saul listened to Jonathan and vowed, "As surely as the LORD lives, David will not be killed."
[YLT] And Saul hearkeneth to the voice of Jonathan, and Saul sweareth, 'Jehovah liveth -- he doth not die.'