[和合本] 从耶和华那里来的恶魔又降在扫罗身上(扫罗手里拿枪坐在屋里),大卫就用手弹琴。
[新标点] 从耶和华那里来的恶魔又降在扫罗身上(扫罗手里拿枪坐在屋里),大卫就用手弹琴。
[和合修] 从耶和华来的邪灵又降在扫罗身上,扫罗手里拿枪坐在屋里,大卫正用手弹琴。
[新译本] 从耶和华那里来的恶鬼又临到扫罗身上;那时扫罗坐在屋里,手里拿着枪。大卫正在弹琴,
[当代修] 一天,扫罗手里拿着矛正坐在家中,从耶和华那里来的邪灵降临在扫罗身上。大卫正在弹琴,
[现代修] 有一天,从上主那里来的邪灵支配着扫罗。扫罗手里拿着矛,坐在屋里;大卫也在那里,正弹着竖琴。
[吕振中] 从永恒主那里来的恶灵临到扫罗身上;[扫罗坐在屋里,手里拿着矛]大卫则手弹弦琴。
[思高本] 恶神由上主那里又降在撒乌耳身上;有一天,君王在家中坐着,手中拿着枪,同时达味正在弹琴。
[文理本] 耶和华使恶神临于扫罗、扫罗执戟、坐于室中、大卫鼓琴、
[GNT] One day an evil spirit from the LORD took control of Saul. He was sitting in his house with his spear in his hand, and David was there, playing his harp.
[BBE] And an evil spirit from the Lord came on Saul, when he was seated in his house with his spear in his hand; and David made music for him.
[KJV] And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand.
[NKJV] Now the distressing spirit from the LORD came upon Saul as he sat in his house with his spear in his hand. And David was playing [music] with [his] hand.
[KJ21] And the evil spirit from the LORD was upon Saul as he sat in his house with his javelin in his hand. And David played music with his hand.
[NASB] Now there was an evil spirit from the Lord on Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand, and David was playing the harp with his hand.
[NRSV] Then an evil spirit from the LORD came upon Saul, as he sat in his house with his spear in his hand, while David was playing music.
[WEB] An evil spirit from Yahweh was on Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand.
[ESV] Then a harmful spirit from the LORD came upon Saul, as he sat in his house with his spear in his hand. And David was playing the lyre.
[NIV] But an evil spirit from the LORD came upon Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand. While David was playing the harp,
[NIrV] But an evil spirit that was sent by the Lord came on Saul. It happened as he was sitting in his house and holding his spear. While David was playing the harp,
[HCSB] Now an evil spirit from the LORD came on Saul as he was sitting in his palace holding a spear. David was playing [the harp],
[CSB] Now an evil spirit from the LORD came on Saul as he was sitting in his palace holding a spear. David was playing [the harp],
[AMP] Then an evil spirit from the Lord came upon Saul as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing [the lyre] with his hand.
[NLT] But one day when Saul was sitting at home, with spear in hand, the tormenting spirit from the LORD suddenly came upon him again. As David played his harp,
[YLT] And a spirit of sadness [from] Jehovah is unto Saul, and he is sitting in his house, and his javelin in his hand, and David is playing with the hand,