[和合本] 如此,这二少年人的罪在耶和华面前甚重了,因为他们藐视耶和华的祭物(或作“他们使人厌弃给耶和华献祭”)。
[新标点] 如此,这二少年人的罪在耶和华面前甚重了,因为他们藐视耶和华的祭物【或译:他们使人厌弃给耶和华献祭】。
[和合修] 这些年轻人的罪在耶和华面前非常严重,因为这些人藐视耶和华的祭物。
[新译本] 这样,那两个青年人在耶和华面前所犯的罪很大,因为他们藐视献给耶和华的祭物。
[当代修] 在耶和华的眼中,这两个青年罪恶深重,因为他们轻视献给耶和华的祭物。
[现代修] 在上主眼中,以利这两个儿子的罪非常严重,因为他们不尊重献给上主的祭物。
[吕振中] 这样,那两个青年人的罪在永恒主面前就非常大了,因为人们都(或译:他们)藐视献与永恒主的供物。
[思高本] 这两个少年人在上主前犯的罪极重,因为轻视了献于上主的祭品。
[文理本] 二少者之罪、耶和华视为甚重、盖轻视耶和华之祭也、○
[GNT] This sin of the sons of Eli was extremely serious in the LORD's sight, because they treated the offerings to the LORD with such disrespect.
[BBE] And the sin of these young men was very great before the Lord; for they gave no honour to the Lord's offerings.
[KJV] Wherefore the sin of the young men was very great before the LORD: for men abhorred the offering of the LORD.
[NKJV] Therefore the sin of the young men was very great before the LORD, for men abhorred the offering of the LORD.
[KJ21] Therefore the sin of the young men was very great before the LORD, for men abhorred the offering of the LORD.
[NASB] And so the sin of the young men was very great before the Lord, for the men treated the offering of the Lord disrespectfully.
[NRSV] Thus the sin of the young men was very great in the sight of the LORD; for they treated the offerings of the LORD with contempt.
[WEB] The sin of the young men was very great before Yahweh; for the men despised Yahweh's offering.
[ESV] Thus the sin of the young men was very great in the sight of the LORD, for the men treated the offering of the LORD with contempt.
[NIV] This sin of the young men was very great in the LORD'S sight, for they were treating the LORD'S offering with contempt.
[NIrV] That sin of Eli's sons was very great in the Lord's sight. That's because they were making fun of his offering.
[HCSB] So the servants' sin was very severe in the presence of the LORD, because they treated the LORD's offering with contempt.
[CSB] So the servants' sin was very severe in the presence of the LORD, because they treated the LORD's offering with contempt.
[AMP] So the sin of the [two] young men was very great before the Lord, for they despised the offering of the Lord.
[NLT] So the sin of these young men was very serious in the LORD's sight, for they treated the LORD's offerings with contempt.
[YLT] And the sin of the young men is very great [in] the presence of Jehovah, for the men have despised the offering of Jehovah.