[和合本] 勇士的弓都已折断,跌倒的人以力量束腰。
[新标点] 勇士的弓都已折断;跌倒的人以力量束腰。
[和合修] 勇士的弓折断,跌倒的人以力量束腰。
[新译本] 勇士的弓都被折断,跌倒的人却以力量束腰。
[当代修] 勇士的弓被折断,软弱的变为刚强。
[现代修] 勇士的弓折断;软弱的人变为强壮。
[吕振中] 勇士的弓被折断;疲弱的人以气力束腰。
[思高本] 壮士的弓已被折断,衰弱者反而力量倍增。
[文理本] 勇士折其弓、踬者束以力、
[GNT] The bows of strong soldiers are broken, but the weak grow strong.
[BBE] The bows of the men of war are broken, and the feeble are clothed with strength.
[KJV] The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
[NKJV] "The bows of the mighty men [are] broken, And those who stumbled are girded with strength.
[KJ21] "The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
[NASB] The bows of the mighty are broken to pieces, But those who have stumbled strap on strength.
[NRSV] The bows of the mighty are broken, but the feeble gird on strength.
[WEB] "The bows of the mighty men are broken. Those who stumbled are armed with strength.
[ESV] The bows of the mighty are broken, but the feeble bind on strength.
[NIV] "The bows of the warriors are broken, but those who stumbled are armed with strength.
[NIrV] "The bows of great heroes are broken. But those who trip and fall are made strong.
[HCSB] The bows of the warriors are broken, but the feeble are clothed with strength.
[CSB] The bows of the warriors are broken, but the feeble are clothed with strength.
[AMP] The bows of the mighty are broken, and those who stumbled are girded with strength.
[NLT] The bow of the mighty is now broken, and those who stumbled are now strong.
[YLT] Bows of the mighty are broken, And the stumbling have girded on strength.