[和合本] 约拿单对大卫说:“你我且往田野去。”二人就往田野去了。
[新标点] 约拿单对大卫说:“你我且往田野去。”二人就往田野去了。
[和合修] 约拿单对大卫说:“来,让我们到田野去。”二人就往田野去了。
[新译本] 约拿单对大卫说:“你来,我们出到田里去吧!”他们二人就出到田里去了。
[当代修] 约拿单说:“我们一起到田野去吧。”于是,二人一起去了田野。
[现代修] 约拿单回答:“来,我们到田野去吧!”他们就一起去。
[吕振中] 约拿单对大卫说:“来,我们出去到田野去吧!”二人就出去到田野去。
[思高本] 约纳堂对达味说:“来,我们往田间去。”二人就往田间去了。
[文理本] 约拿单曰、尔来、偕往于田、二人遂往、
[GNT] "Let's go out to the fields," Jonathan answered. So they went,
[BBE] And Jonathan said to David, Come, let us go out into the country. And the two of them went out together into the open country.
[KJV] And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.
[NKJV] And Jonathan said to David, "Come, and let us go out into the field." So both of them went out into the field.
[KJ21] And Jonathan said unto David, "Come, and let us go out into the field." And they went out both of them into the field.
[NASB] Jonathan said to David, "Come, and let's go out to the field." So both of them went out to the field.
[NRSV] Jonathan replied to David, "Come, let us go out into the field." So they both went out into the field.
[WEB] Jonathan said to David, "Come! Let's go out into the field." They both went out into the field.
[ESV] And Jonathan said to David, "Come, let us go out into the field." So they both went out into the field.
[NIV] "Come," Jonathan said, "let's go out into the field." So they went there together.
[NIrV] "Come on," Jonathan said. "Let's go out to the field." So they went there together.
[HCSB] He answered David, "Come on, let's go out to the field." So both of them went out to the field.
[CSB] He answered David, "Come on, let's go out to the field." So both of them went out to the field.
[AMP] Jonathan said, Come, let us go into the field. So they went into the field.
[NLT] "Come out to the field with me," Jonathan replied. And they went out there together.
[YLT] And Jonathan saith unto David, 'Come, and we go out into the field;' and they go out both of them into the field.