[和合本] 于是约拿单与大卫家结盟,说:“愿耶和华藉大卫的仇敌追讨背约的罪。”
[新标点] 于是约拿单与大卫家结盟,说:“愿耶和华借大卫的仇敌追讨背约的罪。”
[和合修] 于是约拿单与大卫家立约:“愿耶和华从大卫仇敌【“大卫仇敌”是“大卫子孙”的委婉用语,避免诅咒大卫的子孙】的手来追讨。”
[新译本] 于是约拿单与大卫家立盟约,说:“愿耶和华借大卫仇敌的手追讨违背盟约的罪。”
[当代修] 于是,约拿单与大卫家立下盟约,说:“倘若大卫不守盟约,愿耶和华借着仇敌惩罚他。”
[现代修] 愿你我之间的誓约仍然坚立。如果你毁约,上主要惩罚你。”
[吕振中] 而约拿单也和扫罗家(传统:大卫家)同被剪除了,那么愿永恒主从大卫家(传统:大卫仇敌)手里追讨这背约的罪。”
[思高本] 若约纳堂的名字被达味家族消灭了,愿上主藉达味的仇人的手追究此案!”
[文理本] 约拿单遂与大卫家盟约曰、不守此约者、愿耶和华于大卫之敌讨之、
[GNT] may our promise to each other still be unbroken. If it is broken, the LORD will punish you."
[BBE] And if it comes about that the name of Jonathan is cut off from the family of David, the Lord will make David responsible.
[KJV] So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.
[NKJV] So Jonathan made [a covenant] with the house of David, [saying,] "Let the LORD require [it] at the hand of David's enemies."
[KJ21] So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "Let the LORD even require it at the hand of David's enemies."
[NASB] So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the Lord demand it from the hands of David's enemies."
[NRSV] Thus Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD seek out the enemies of David."
[WEB] So Jonathan made a covenant with David's house, saying, "Yahweh will require it at the hand of David's enemies."
[ESV] And Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD take vengeance on David's enemies."
[NIV] So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD call David's enemies to account."
[NIrV] So Jonathan made a covenant with David and his family. He said, "May the Lord make David's enemies accountable for what they've done."
[HCSB] Then Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD hold David's enemies accountable."
[CSB] Then Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD hold David's enemies accountable."
[AMP] So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, And the Lord will require that this covenant be kept at the hands of David's enemies.
[NLT] So Jonathan made a solemn pact with David, saying, "May the LORD destroy all your enemies!"
[YLT] And Jonathan covenanteth with the house of David, and Jehovah hath sought [it] from the hand of the enemies of David;