[和合本] 童子到了约拿单落箭之地,约拿单呼叫童子说:“箭不是在你前头吗?”
[新标点] 童子到了约拿单落箭之地,约拿单呼叫童子说:“箭不是在你前头吗?”
[和合修] 僮仆到了约拿单落箭之地,约拿单呼叫僮仆说:“箭不是在你的前方吗?”
[新译本] 那童仆到了约拿单的箭射到的地方,约拿单就在那童仆的背后喊叫:“箭不是在你的前面吗?”
[当代修] 少年跑到落箭之处的时候,约拿单就大声叫道:“箭不是在你的前面吗?
[现代修] 当童子快到箭掉落的地方,约拿单对着他喊:
[吕振中] 僮仆到了约拿单所射的第一枝箭的地方,约拿单就在僮仆后面喊着说:“箭不是在你前头么?”
[思高本] 当僮仆来到约纳堂的箭所射到的地方时,约纳堂就在僮仆后面喊说:“箭不是在你前面吗?”
[文理本] 童至其矢所射之处、约拿单呼曰、矢非过于尔乎、
[GNT] When the boy reached the place where the arrow had fallen, Jonathan shouted to him, "The arrow is farther on!
[BBE] And when the boy came to the place where the arrow was, Jonathan, crying out after the boy, said, Has it not gone past you?
[KJV] And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
[NKJV] When the lad had come to the place where the arrow was which Jonathan had shot, Jonathan cried out after the lad and said, "[Is] not the arrow beyond you?"
[KJ21] And when the lad had come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad and said, "Is not the arrow beyond thee?"
[NASB] When the boy reached the location of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan called after the boy and said, "Is the arrow not beyond you?"
[NRSV] When the boy came to the place where Jonathan's arrow had fallen, Jonathan called after the boy and said, "Is the arrow not beyond you?"
[WEB] When the boy had come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the boy, and said, "Isn't the arrow beyond you?"
[ESV] And when the boy came to the place of the arrow that Jonathan had shot, Jonathan called after the boy and said, "Is not the arrow beyond you?"
[NIV] When the boy came to the place where Jonathan's arrow had fallen, Jonathan called out after him, "Isn't the arrow beyond you?"
[NIrV] The boy came to the place where Jonathan's arrow had fallen. Then Jonathan shouted to him, "The arrow went far beyond you, didn't it?"
[HCSB] He came to the location of the arrow that Jonathan had shot, but Jonathan called to him and said, "The arrow is beyond you, isn't it?"
[CSB] He came to the location of the arrow that Jonathan had shot, but Jonathan called to him and said, "The arrow is beyond you, isn't it?"
[AMP] When the lad came to the place where Jonathan had shot the arrow, Jonathan called to [him], Is not the arrow beyond you?
[NLT] When the boy had almost reached the arrow, Jonathan shouted, "The arrow is still ahead of you.
[YLT] And the youth cometh unto the place of the arrow which Jonathan hath shot, and Jonathan calleth after the youth, and saith, 'Is not the arrow beyond thee?'