[和合本] 大卫将这话放在心里,甚惧怕迦特王亚吉,
[新标点] 大卫将这话放在心里,甚惧怕迦特王亚吉,
[和合修] 大卫把这些话放在心里,就很惧怕迦特王亚吉。
[新译本] 大卫把这些话记在心里,他非常怕迦特王亚吉,
[当代修] 大卫听到这些话,担心迦特王亚吉会加害于他,
[现代修] 他们的谈话被大卫听到了;他心里惧怕亚吉王,
[吕振中] 大卫将这些话放在心上;他非常惧怕迦特王亚吉;
[思高本] 阿基士的臣仆对王说;“这不是国王达味吗?在歌舞中所歌颂的:撒乌耳杀了一千,达味杀了一万,不就是他吗?”
[文理本] 大卫以此言藏于心、甚惧迦特王亚吉、
[GNT] Their words made a deep impression on David, and he became very much afraid of King Achish.
[BBE] And David took these words to heart, fearing Achish, the king of Gath.
[KJV] And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
[NKJV] Now David took these words to heart, and was very much afraid of Achish the king of Gath.
[KJ21] And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
[NASB] David took these words (Lit in his)to heart and greatly feared Achish king of Gath.
[NRSV] David took these words to heart and was very much afraid of King Achish of Gath.
[WEB] David laid up these words in his heart, and was very afraid of Achish the king of Gath.
[ESV] And David took these words to heart and was much afraid of Achish the king of Gath.
[NIV] David took these words to heart and was very much afraid of Achish king of Gath.
[NIrV] David paid close attention to what the servants were saying. He became very much afraid of what Achish, the king of Gath, might do.
[HCSB] David took this to heart and became very afraid of King Achish of Gath,
[CSB] David took this to heart and became very afraid of King Achish of Gath,
[AMP] David took these words to heart and was much afraid of Achish king of Gath.
[NLT] David heard these comments and was very afraid of what King Achish of Gath might do to him.
[YLT] And David layeth these words in his heart, and is exceedingly afraid of the face of Achish king of Gath,