撒母耳记上23章24节

(撒上23:24)

[和合本] 西弗人就起身,在扫罗以先往西弗去。大卫和跟随他的人却在玛云旷野南边的亚拉巴。

[新标点] 西弗人就起身,在扫罗以先往西弗去。 大卫和跟随他的人却在玛云旷野南边的亚拉巴。

[和合修] 西弗人动身,在扫罗以先往西弗去。大卫和他的人却在玛云旷野,在荒野南边的亚拉巴。

[新译本] 于是西弗人起身,在扫罗以先到西弗去了。那时大卫和跟随他的人却在玛云旷野,就是在荒野南边的亚拉巴。

[当代修] 于是,西弗人先回去了。当时大卫和他的部下在旷野南面的亚拉巴,即玛云旷野。

[现代修] 于是,这些人动身,在扫罗以先回到西弗去。大卫跟部下躲在玛云荒野,在犹大荒野南边的荒谷中。

[吕振中] 西弗人就起身,在扫罗以先往西弗去。大卫和跟随的人却在玛云的旷野、荒野南边的亚拉巴。

[思高本] 他们就在撒乌耳以先动身往齐弗去了;达味和他的人那时住在玛红旷野,即在旷野南方的荒原中。

[文理本] 西弗人遂起、先扫罗而返、时、大卫与从者、在玛云旷野南之亚拉巴、


上一节  下一节


1 Samuel 23:24

[GNT] So they left and returned to Ziph ahead of Saul. David and his men were in the wilderness of Maon, in a desolate valley in the southern part of the Judean wilderness.

[BBE] And they went back and came to Ziph before Saul: but David and his men were in the waste land of Maon, in the dry land south of the waste land.

[KJV] And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.

[NKJV] So they arose and went to Ziph before Saul. But David and his men [were] in the Wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.

[KJ21] And they arose and went to Ziph before Saul. But David and his men were in the Wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.

[NASB] So they set out and went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah to the south of (Or the desert)Jeshimon.

[NRSV] So they set out and went to Ziph ahead of Saul. David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah to the south of Jeshimon.

[WEB] They arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert.

[ESV] And they arose and went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah to the south of Jeshimon.

[NIV] So they set out and went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the Desert of Maon, in the Arabah south of Jeshimon.

[NIrV] So they started out. They went to Ziph ahead of Saul. David and his men were in the Desert of Maon. Maon is south of Jeshimon in the Arabah Valley.

[HCSB] So they went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the wilderness near Maon in the Arabah south of Jeshimon,

[CSB] So they went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the wilderness near Maon in the Arabah south of Jeshimon,

[AMP] So they arose and went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the Wilderness of Maon, in the Arabah south of Jeshimon.

[NLT] So the men of Ziph returned home ahead of Saul.Meanwhile, David and his men had moved into the wilderness of Maon in the Arabah Valley south of Jeshimon.

[YLT] And they rise and go to Ziph before Saul, and David and his men [are] in the wilderness of Maon, in the plain, at the south of the desolate place.


上一节  下一节