撒母耳记上23章27节

(撒上23:27)

[和合本] 忽有使者来报告扫罗说:“非利士人犯境抢掠,请王快快回去。”

[新标点] 忽有使者来报告扫罗说:“非利士人犯境抢掠,请王快快回去!”

[和合修] 有使者来对扫罗说:“非利士人入境抢掠,请快快回去!”

[新译本] 那时忽有使者来见扫罗说:“请你赶快回去,因为非利士人来突击这地。”

[当代修] 这时,扫罗的信使前来禀报,说非利士人前来犯境,请王速回。

[现代修] 正在这时候,有一个使者来,向扫罗报告说:“请快回去!非利士人进犯我们的国境了!”

[吕振中] 忽有使者来见扫罗说:“非利士人正在侵犯我们的国土呢;赶快回去吧!”

[思高本] 就在这时,有一个使者来见撒乌耳说:“快回去,因为培肋舍特人已侵入边境!”

[文理本] 有使者至、谓扫罗曰、非利士人犯境、其速返、


上一节  下一节


1 Samuel 23:27

[GNT] Just then a messenger arrived and said to Saul, "Come back at once! The Philistines are invading the country!"

[BBE] But a man came to Saul saying, Be quick and come; for the Philistines have made an attack on the land.

[KJV] But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have invaded the land.

[NKJV] But a messenger came to Saul, saying, "Hasten and come, for the Philistines have invaded the land!"

[KJ21] But there came a messenger unto Saul, saying, "Hasten thee and come, for the Philistines have invaded the land."

[NASB] But a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come, for the Philistines have launched an attack against the land!"

[NRSV] Then a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come; for the Philistines have made a raid on the land."

[WEB] But a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come; for the Philistines have made a raid on the land!"

[ESV] a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come, for the Philistines have made a raid against the land."

[NIV] a messenger came to Saul, saying, "Come quickly! The Philistines are raiding the land."

[NIrV] Just then a messenger came to Saul. He said, "Come quickly! The Philistines are attacking the land."

[HCSB] Then a messenger came to Saul saying, "Come quickly, because the Philistines have raided the land!"

[CSB] Then a messenger came to Saul saying, "Come quickly, because the Philistines have raided the land!"

[AMP] But a messenger came to Saul, saying, Make haste and come, for the Philistines have made a raid on the land.

[NLT] an urgent message reached Saul that the Philistines were raiding Israel again.

[YLT] And a messenger hath come in unto Saul, saying, 'Haste, and come, for the Philistines have pushed against the land.'


上一节  下一节