[和合本] 亚比该见大卫,便急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜,
[新标点] 亚比该见大卫,便急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜,
[和合修] 亚比该看见大卫,就急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜。
[新译本] 亚比该见了大卫,就急忙从驴背下来,俯伏在大卫面前,脸伏于地,向他叩拜。
[当代修] 亚比该看见大卫,连忙下驴俯伏下拜。
[现代修] 爱比该一看见大卫,急忙下了驴,伏在地上叩拜,
[吕振中] 亚比该一见大卫,便急忙下驴,在大卫面前脸伏于地而叩拜。
[思高本] 阿彼盖耳一看见达味,急速由驴上跳下,俯伏在达味前,屈膝下拜,
[文理本] 亚比该见大卫、急下驴、伏地而拜、
[GNT] When Abigail saw David, she quickly dismounted and threw herself on the ground
[BBE] And when Abigail saw David, she quickly got off her ass, falling down on her face before him.
[KJV] And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground,
[NKJV] Now when Abigail saw David, she hastened to dismount from the donkey, fell on her face before David, and bowed down to the ground.
[KJ21] And when Abigail saw David, she hastened and alighted from the ass, and fell before David on her face and bowed herself to the ground,
[NASB] When Abigail saw David, she hurried and dismounted from her donkey, and fell on her face in front of David and bowed herself to the ground.
[NRSV] When Abigail saw David, she hurried and alighted from the donkey, fell before David on her face, bowing to the ground.
[WEB] When Abigail saw David, she hurried and got off her donkey, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.
[ESV] When Abigail saw David, she hurried and got down from the donkey and fell before David on her face and bowed to the ground.
[NIV] When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed down before David with her face to the ground.
[NIrV] When Abigail saw David, she quickly got off her donkey. She bowed down in front of David with her face toward the ground.
[HCSB] When Abigail saw David, she quickly got off the donkey and fell with her face to the ground in front of David.
[CSB] When Abigail saw David, she quickly got off the donkey and fell with her face to the ground in front of David.
[AMP] When Abigail saw David, she hastened and lighted off the donkey, and fell before David on her face and did obeisance.
[NLT] When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed low before him.
[YLT] And Abigail seeth David, and hasteth and cometh down from off the ass, and falleth before David on her face, and boweth herself to the earth,