[和合本] 扫罗向妇人指着耶和华起誓说:“我指着永生的耶和华起誓,你必不因这事受刑。”
[新标点] 扫罗向妇人指着耶和华起誓说:“我指着永生的耶和华起誓,你必不因这事受刑。”
[和合修] 扫罗向妇人指着耶和华起誓说:“我指着永生的耶和华起誓,你必不因这事受罚。”
[新译本] 扫罗指着耶和华起誓说:“我指着永活的耶和华起誓,你必不因这事受惩罚。”
[当代修] 扫罗凭耶和华向妇人起誓,说:“我凭永活的耶和华起誓,你必不会因为此事而受到惩罚。”
[现代修] 扫罗对她发誓说:“我指着永生上主答应你:你一定不会为这事受惩罚。”
[吕振中] 扫罗指着永恒主向那女人起誓说:“我指着永活的永恒主来起誓,你一定不会因这事而受罪罚的。”
[思高本] 撒乌耳就指着上主对她发誓说:“上主永在!为这事你决不会受害。”
[文理本] 扫罗指耶和华而誓曰、我指维生之耶和华而誓、尔不因此受刑、
[GNT] Then Saul made a sacred vow. "By the living LORD I promise that you will not be punished for doing this," he told her.
[BBE] And Saul made an oath to her by the Lord, saying, By the living Lord, no punishment will come to you for this.
[KJV] And Saul sware to her by the LORD, saying, As the LORD liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.
[NKJV] And Saul swore to her by the LORD, saying, "[As] the LORD lives, no punishment shall come upon you for this thing."
[KJ21] And Saul swore to her by the LORD, saying, "As the LORD liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing."
[NASB] So Saul swore an oath to her by the Lord, saying, "As the Lord lives, no punishment shall come upon you for this thing."
[NRSV] But Saul swore to her by the LORD, "As the LORD lives, no punishment shall come upon you for this thing."
[WEB] Saul swore to her by Yahweh, saying, "As Yahweh lives, no punishment will happen to you for this thing."
[ESV] But Saul swore to her by the LORD, "As the LORD lives, no punishment shall come upon you for this thing."
[NIV] Saul swore to her by the LORD, "As surely as the LORD lives, you will not be punished for this."
[NIrV] Saul took an oath in the name of the Lord. He promised the woman, "You can be sure that the Lord lives. And you can be just as sure that you won't be punished for helping me."
[HCSB] Then Saul swore to her by the LORD: "As surely as the LORD lives, nothing bad will happen to you because of this."
[CSB] Then Saul swore to her by the LORD: "As surely as the LORD lives, nothing bad will happen to you because of this."
[AMP] And Saul swore to her by the Lord, saying, As the Lord lives, there shall no punishment come to you for this.
[NLT] But Saul took an oath in the name of the LORD and promised, "As surely as the LORD lives, nothing bad will happen to you for doing this."
[YLT] And Saul sweareth to her by Jehovah, saying, 'Jehovah liveth, punishment doth not meet thee for this thing.'