撒母耳记上28章5节

(撒上28:5)

[和合本] 扫罗看见非利士的军旅就惧怕,心中发颤。

[新标点] 扫罗看见非利士的军旅就惧怕,心中发颤。

[和合修] 扫罗看见非利士的军队,就惧怕,心中大大战兢。

[新译本] 扫罗看见了非利士人的军队,就惧怕,他的心大大发抖。

[当代修] 扫罗看见非利士军队声势浩大,感到胆战心惊,

[现代修] 扫罗看见非利士人的军队,大大惧怕,

[吕振中] 扫罗看见非利士人的军兵,就惧怕,心中颤抖得很。

[思高本] (求问招魂的女巫)撒乌耳看见培肋舍特人的军营就害怕起来,心中非常恐慌,

[文理本] 扫罗见非利士之军旅、则惧、中心战栗、


上一节  下一节


1 Samuel 28:5

[GNT] When Saul saw the Philistine army, he was terrified,

[BBE] And when Saul saw the Philistine army he was troubled, and his heart was moved with fear.

[KJV] And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.

[NKJV] When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.

[KJ21] And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid and his heart greatly trembled.

[NASB] When Saul saw the camp of the Philistines, he was afraid and his heart trembled greatly.

[NRSV] When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.

[WEB] When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.

[ESV] When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.

[NIV] When Saul saw the Philistine army, he was afraid; terror filled his heart.

[NIrV] When Saul saw the Philistine army, he was afraid. Terror filled his heart.

[HCSB] When Saul saw the Philistine camp, he was afraid and trembled violently.

[CSB] When Saul saw the Philistine camp, he was afraid and trembled violently.

[AMP] When Saul saw the Philistine host, he was afraid; his heart trembled greatly.

[NLT] When Saul saw the vast Philistine army, he became frantic with fear.

[YLT] and Saul seeth the camp of the Philistines, and feareth, and his heart trembleth greatly,


上一节  下一节