撒母耳记上29章11节

(撒上29:11)

[和合本] 于是大卫和跟随他的人早晨起来,回往非利士地去。非利士人也上耶斯列去了。

[新标点] 于是大卫和跟随他的人早晨起来,回往非利士地去。非利士人也上耶斯列去了。

[和合修] 于是大卫和他的人清晨早早起来,回到非利士人的地去。非利士人也上耶斯列去了。

[新译本] 于是大卫和跟随他的人清早起来,一早就离开,回到非利士人的地去。非利士人也上耶斯列去了。

[当代修] 于是,大卫和部下清早起来返回非利士,非利士军则前往耶斯列。

[现代修] 于是,大卫跟他的部下第二天一早就动身回非利士去。非利士人继续向耶斯列进军。

[吕振中] 于是大卫和跟随的人清早起来,要在一早就走、回非利士人之地;非利士人也上耶斯列去了。

[思高本] 于是达味和他的人清早就起身,回培肋舍特地方去了。培肋舍特人上了依次勒耳。

[文理本] 翌日、大卫与从者夙兴、归非利士地、非利士人遂往耶斯列、


上一节  下一节


1 Samuel 29:11

[GNT] So David and his men started out early the following morning to go back to Philistia, and the Philistines went on to Jezreel.

[BBE] So David and his men got up early in the morning to go back to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

[KJV] So David and his men rose up early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

[NKJV] So David and his men rose early to depart in the morning, to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

[KJ21] So David and his men rose up early to depart in the morning to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

[NASB] So David got up early, he and his men, to leave in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

[NRSV] So David set out with his men early in the morning, to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel.

[WEB] So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines, and the Philistines went up to Jezreel.

[ESV] So David set out with his men early in the morning to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel.

[NIV] So David and his men got up early in the morning to go back to the land of the Philistines, and the Philistines went up to Jezreel.

[NIrV] So David and his men got up early in the morning. They went back to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

[HCSB] So David and his men got up early in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

[CSB] So David and his men got up early in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

[AMP] So David and his men rose up early in the morning to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel [to fight against Israel].

[NLT] So David and his men headed back into the land of the Philistines, while the Philistine army went on to Jezreel.

[YLT] And David riseth early, he and his men, to go in the morning, to turn back unto the land of the Philistines, and the Philistines have gone up to Jezreel.


上一节  下一节