撒母耳记上29章3节

(撒上29:3)

[和合本] 非利士人的首领说:“这些希伯来人在这里作什么呢?”亚吉对他们说:“这不是以色列王扫罗的臣子大卫吗?他在我这里有些年日了。自从他投降我,直到今日,我未曾见他有过错。”

[新标点] 非利士人的首领说:“这些希伯来人在这里做什么呢?”亚吉对他们说:“这不是以色列王扫罗的臣子大卫吗?他在我这里有些年日了。自从他投降我直到今日,我未曾见他有过错。”

[和合修] 非利士人的领袖说:“这些希伯来人在这里做什么呢?”亚吉对非利士人的领袖说:“这不是以色列王扫罗的臣仆大卫吗?他在我这里有些年日了。自从他投降直到今日,我未曾见他有什么过错。”

[新译本] 非利士人的领袖说:“这些希伯来人在这里作什么?”亚吉对非利士人的领袖说:“这人不是以色列王扫罗的臣仆大卫吗?他已经在我这里有好些年日了。自从他降服我的一天,直到今日,我未曾发现他有什么过错。”

[当代修] 非利士人的官长说:“这些希伯来人在这里做什么?”亚吉告诉他们说:“这是以色列王扫罗的臣仆大卫,他追随我有一段日子了,自从他投奔我以来,我没发现他有什么过错。”

[现代修] 非利士的将领们看见他们,就问:“这些希伯来人在这里干什么?”亚吉说:“这是大卫,以色列王扫罗的一个军官。他跟从我已经有一段时候。自从他投奔我到现在,我找不出他有什么差错。”

[吕振中] 非利士人的统领说:“这些希伯来人是什么东西?”亚吉对非利士人的统领说:“这不是以色列王扫罗的臣仆么?他在我这里有些年日了;自从他流落来投、直到今日、我未曾见他有什么过错阿。”

[思高本] 培肋舍特人的将领说:“这些希伯来人作什么?”阿基士回答培肋舍特人的将领说:“他不是以色列王撒乌耳的臣仆达味吗?他已同我在一起有一二年了,从他归顺我那一天起,直到今日,在他身上从未发现过什么过错。”

[文理本] 非利士牧伯曰、此希伯来人何为、亚吉曰、此非以色列王扫罗臣仆大卫乎、彼与我偕、有日有年、自投诚至今、未见其有过、


上一节  下一节


1 Samuel 29:3

[GNT] The Philistine commanders saw them and asked, "What are these Hebrews doing here?" Achish answered, "This is David, an official of King Saul of Israel. He has been with me for quite some time now. He has done nothing I can find fault with since the day he came over to me."

[BBE] Then the rulers of the Philistines said, What are these Hebrews doing here? And Achish said to the rulers of the Philistines, Is this not David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me for a year or two, and I have never seen any wro

[KJV] Then said the princes of the Philistines, What do these Hebrews here? And Achish said unto the princes of the Philistines, Is not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these years, and I have found no

[NKJV] Then the princes of the Philistines said, "What [are] these Hebrews [doing here?"] And Achish said to the princes of the Philistines, "[Is] this not David, the servant of Saul king of Israel, who has been with me these days, or these years? And to this day I have found no fault in him since he defected [to me."]

[KJ21] Then said the princes of the Philistines, "What do these Hebrews here?" And Achish said unto the princes of the Philistines, "Is not this David, the servant of Saul the king of Israel, who hath been with me these days, or these years, and I have found no

[NASB] Then the commanders of the Philistines said, "What are these Hebrews doing here? " And Achish said to the commanders of the Philistines, "Is this not David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me these days, or rather these years, and I have found nothing at all suspicious in him since the day he (Lit fell)deserted to me to this day?"

[NRSV] the commanders of the Philistines said, "What are these Hebrews doing here?" Achish said to the commanders of the Philistines, "Is this not David, the servant of King Saul of Israel, who has been with me now for days and years? Since he deserted to me I

[WEB] Then the princes of the Philistines said, "What about these Hebrews?"Achish said to the princes of the Philistines, "Isn't this David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me these days, or rather these years? I have found no fault in him since he fell away until today."

[ESV] the commanders of the Philistines said, "What are these Hebrews doing here?" And Achish said to the commanders of the Philistines, "Is this not David, the servant of Saul, king of Israel, who has been with me now for days and years, and since he deserted to me I have found no fault in him to this day."

[NIV] The commanders of the Philistines asked, "What about these Hebrews?" Achish replied, "Is this not David, who was an officer of Saul king of Israel? He has already been with me for over a year, and from the day he left Saul until now, I have found no faul

[NIrV] The commanders of the Philistines asked, "Why are these Hebrews here?" Achish replied, "That's David, isn't it? Wasn't he an officer of Saul, the king of Israel? He has already been with me for more than a year. I haven't found any fault in him. That's been true from the day he left Saul until now."

[HCSB] Then the Philistine commanders asked, "What are these Hebrews [doing here]?" Achish answered the Philistine commanders, "That is David, servant of King Saul of Israel. He has been with me a considerable period of time. From the day he defected until today, I've found no fault with him."

[CSB] Then the Philistine commanders asked, "What are these Hebrews [doing here]?" Achish answered the Philistine commanders, "That is David, servant of King Saul of Israel. He has been with me a considerable period of time. From the day he defected until today, I've found no fault with him."

[AMP] The Philistine princes said, What are these Hebrews doing here? Achish said to the Philistine princes, Is not this David, the servant of Saul king of Israel, who has been with me these days and years, and I have found no fault in him since he deserted to me to this day?

[NLT] But the Philistine commanders demanded, "What are these Hebrews doing here?" And Achish told them, "This is David, the servant of King Saul of Israel. He's been with me for years, and I've never found a single fault in him from the day he arrived until today."

[YLT] And the heads of the Philistines say, 'What [are] these Hebrews?' and Achish saith unto the heads of the Philistines, 'Is not this David servant of Saul king of Israel, who hath been with me these days or these years, and I have not found in him anything [wrong] from the day of his falling away till this day.'


上一节  下一节