撒母耳记上3章10节

(撒上3:10)

[和合本] 耶和华又来站着,像前三次呼唤说:“撒母耳啊!撒母耳啊!”撒母耳回答说:“请说,仆人敬听!”

[新标点] 耶和华又来站着,像前三次呼唤说:“撒母耳啊!撒母耳啊!”撒母耳回答说:“请说,仆人敬听!”

[和合修] 耶和华来站着,像前几次呼唤:“撒母耳!撒母耳!”撒母耳说:“请说,仆人敬听!”

[新译本] 耶和华又来站着,像前几次一样呼唤:“撒母耳,撒母耳!”他回答:“请说!仆人敬听。”

[当代修] 耶和华来站在那里,再次像刚才一样呼唤:“撒母耳!撒母耳!”撒母耳答道:“请吩咐,仆人恭听。”

[现代修] 上主来,站在那里,像先前一样呼唤:“撒母耳!撒母耳!”撒母耳回答:“请说,仆人听着!”

[吕振中] 永恒主又来站着,像前三次呼唤说:“撒母耳,撒母耳!”撒母耳说:“请说吧;仆人听着呢。”

[思高本] 上主走近,像前几次一样召叫说:“撒慕尔,撒慕尔!”撒慕尔便回答说:“请上主发言!你的仆人在此静听。”

[文理本] 耶和华莅止、如前呼曰、撒母耳、撒母耳、对曰、请言、尔仆谨听、


上一节  下一节


1 Samuel 3:10

[GNT] The LORD came and stood there, and called as he had before, "Samuel! Samuel!" Samuel answered, "Speak; your servant is listening."

[BBE] Then the Lord came and said as before, Samuel, Samuel. Then Samuel made answer, Say on, Lord; for the ears of your servant are open.

[KJV] And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth.

[NKJV] Now the LORD came and stood and called as at other times, "Samuel! Samuel!" And Samuel answered, "Speak, for Your servant hears."

[KJ21] And the LORD came and stood, and called as at other times, "Samuel, Samuel." Then Samuel answered, "Speak, for Thy servant heareth."

[NASB] Then the Lord came and stood, and called as at the other times: "Samuel! Samuel!" And Samuel said, "Speak, for Your servant is listening."

[NRSV] Now the LORD came and stood there, calling as before, "Samuel! Samuel!" And Samuel said, "Speak, for your servant is listening."

[WEB] Yahweh came, and stood, and called as at other times, "Samuel! Samuel!"Then Samuel said, "Speak; for your servant hears."

[ESV] And the LORD came and stood, calling as at other times, "Samuel! Samuel!" And Samuel said, "Speak, for your servant hears."

[NIV] The LORD came and stood there, calling as at the other times, "Samuel! Samuel!" Then Samuel said, "Speak, for your servant is listening."

[NIrV] The Lord came and stood there. He called out, just as he had done the other times. He said, "Samuel! Samuel!" Then Samuel replied, "Speak. I'm listening."

[HCSB] The LORD came, stood there, and called as before, "Samuel, Samuel!" Samuel responded, "Speak, for Your servant is listening."

[CSB] The LORD came, stood there, and called as before, "Samuel, Samuel!" Samuel responded, "Speak, for Your servant is listening."

[AMP] And the Lord came and stood and called as at other times, Samuel! Samuel! Then Samuel answered, Speak, Lord, for Your servant is listening.

[NLT] And the LORD came and called as before, "Samuel! Samuel!" And Samuel replied, "Speak, your servant is listening."

[YLT] And Jehovah cometh, and stationeth Himself, and calleth as time by time, 'Samuel, Samuel;' and Samuel saith, 'Speak, for Thy servant is hearing.'


上一节  下一节