撒母耳记上30章14节

(撒上30:14)

[和合本] 我们侵夺了基利提的南方和属犹大的地,并迦勒地的南方,又用火烧了洗革拉。”

[新标点] 我们侵夺了基利提的南方和属犹大的地,并迦勒地的南方,又用火烧了洗革拉。”

[和合修] 我们侵夺了基利提的南方和属犹大的地,以及迦勒地的南方,又用火烧了洗革拉。”

[新译本] 我们侵袭了基利提的南方和属犹大地的南方,以及迦勒地的南方,又用火烧了洗革拉。”

[当代修] 我们袭击了基利提的南方,犹大地区和迦勒南部,还烧毁了洗革拉。”

[现代修] 我们侵犯了犹大南部基利提的领土和迦勒族的领土,也烧毁了洗革拉城。”

[吕振中] 我们侵犯了基利提的南方(即:乾燥之地)和属犹大的地、以及迦勒的南方;又放火烧了洗革拉。”

[思高本] 我们侵袭了革勒提人的南部, 犹大的南部和加肋布的南部,放火烧了漆刻拉格。”

[文理本] 我军曾侵基利提南方、与犹大境、攻迦勒之南、且毁洗革拉、


上一节  下一节


1 Samuel 30:14

[GNT] We had raided the territory of the Cherethites in the southern part of Judah and the territory of the clan of Caleb, and we burned down Ziklag."

[BBE] We made an attack on the south part of the country of the Cherethites, and on the land which is Judah's, and on the south of Caleb; and we put Ziklag on fire.

[KJV] We made an invasion upon the south of the Cherethites, and upon the coast which belongeth to Judah, and upon the south of Caleb; and we burned Ziklag with fire.

[NKJV] "We made an invasion of the southern [area] of the Cherethites, in the [territory] which [belongs] to Judah, and of the southern [area] of Caleb; and we burned Ziklag with fire."

[KJ21] We made an invasion upon the south of the Cherethites, and upon the border which belongeth to Judah and upon the south of Caleb; and we burned Ziklag with fire."

[NASB] We carried out an attack on the (I.e., South country)Negev of the Cherethites, and on that which belongs to Judah, and on the (I.e., South country)Negev of Caleb, and we burned Ziklag with fire."

[NRSV] We had made a raid on the Negeb of the Cherethites and on that which belongs to Judah and on the Negeb of Caleb; and we burned Ziklag down."

[WEB] We made a raid on the South of the Cherethites, and on that which belongs to Judah, and on the South of Caleb; and we burned Ziklag with fire."

[ESV] We had made a raid against the Negeb of the Cherethites and against that which belongs to Judah and against the Negeb of Caleb, and we burned Ziklag with fire."

[NIV] We raided the Negev of the Kerethites and the territory belonging to Judah and the Negev of Caleb. And we burned Ziklag."

[NIrV] We attacked the people in the Negev Desert of the Kerethites. We attacked the territory that belongs to Judah. We attacked the people in the Negev Desert of Caleb. And we burned Ziklag."

[HCSB] We raided the south country of the Cherethites, [the territory] of Judah, and the south country of Caleb, and we burned down Ziklag."

[CSB] We raided the south country of the Cherethites, [the territory] of Judah, and the south country of Caleb, and we burned down Ziklag."

[AMP] We had made a raid on the South (Negeb) of the Cherethites and upon that which belongs to Judah and upon the South (Negeb) of Caleb. And we burned Ziklag with fire.

[NLT] We were on our way back from raiding the Kerethites in the Negev, the territory of Judah, and the land of Caleb, and we had just burned Ziklag."

[YLT] we pushed [to] the south of the Cherethite, and against that which [is] to Judah, and against the south of Caleb, and Ziklag we burned with fire.'


上一节  下一节