撒母耳记上31章8节

(撒上31:8)

[和合本] 次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他三个儿子仆倒在基利波山,

[新标点] 次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他三个儿子仆倒在基利波山,

[和合修] 次日,非利士人来剥那些被杀之人的衣服,看见扫罗和他三个儿子仆倒在基利波山。

[新译本] 第二天,非利士人来剥那些被杀的人的衣物的时候,发现扫罗和他的三个儿子都倒毙在基利波山上,

[当代修] 次日,非利士人来剥阵亡者的衣物,发现扫罗和他的三个儿子横尸基利波山,

[现代修] 战后第二天,非利士人去剥被杀的人的战衣,发现扫罗和他三个儿子的尸体躺在基利波山,

[吕振中] 第二天非利士人来剥被刺死者的衣物,看见扫罗和他的三个儿子都倒毙在基利波山上,

[思高本] 次日,培肋舍特人前来剥取阵亡者的衣服时,发现撒乌耳和他的三个儿子也阵亡在基耳波亚山上。

[文理本] 翌日、非利士人来剥尸、见扫罗及三子、仆于基利波山、


上一节  下一节


1 Samuel 31:8

[GNT] The day after the battle the Philistines went to plunder the corpses, and they found the bodies of Saul and his three sons lying on Mount Gilboa.

[BBE] Now on the day after, when the Philistines came to take their goods from the dead, they saw Saul and his three sons dead on the earth in Mount Gilboa.

[KJV] And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.

[NKJV] So it happened the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

[KJ21] And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

[NASB] It came about on the next day, when the Philistines came to strip those killed, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

[NRSV] The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

[WEB] On the next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

[ESV] The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

[NIV] The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

[NIrV] The day after the Philistines had won the battle, they came to take what they wanted from the dead bodies. They found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.

[HCSB] The next day when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.

[CSB] The next day when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.

[AMP] The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

[NLT] The next day, when the Philistines went out to strip the dead, they found the bodies of Saul and his three sons on Mount Gilboa.

[YLT] And it cometh to pass on the morrow, that the Philistines come to strip the wounded, and they find Saul and his three sons fallen on mount Gilboa,


上一节  下一节