[和合本] 伯示麦人正在平原收割麦子,举目看见约柜,就欢喜了。
[新标点] 伯·示麦人正在平原收割麦子,举目看见约柜,就欢喜了。
[和合修] 那时,伯·示麦人正在平原收割麦子,举目看见约柜,就欢欢喜喜地迎见它。
[新译本] 那时,伯.示麦人正在谷中收割麦子,他们举目观看,看见了约柜,就欢欢喜喜迎见约柜。
[当代修] 当时,伯·示麦人正在山谷里收割麦子。他们抬头看见约柜,非常高兴。
[现代修] 伯·示麦居民正在山谷收割麦子;他们一抬头,竟看见了约柜,大家非常欢喜。
[吕振中] 伯示麦人正在山谷中收割麦子;他们一举目,就看见约柜,并且欢欢喜喜地观看着。
[思高本] 那时,贝特舍默士人正在谷中收割麦子,举目一看,见是上主的约柜,就前去欢迎。
[文理本] 伯示麦人在谷刈麦、举目见匮、则悦、
[GNT] The people of Beth Shemesh were reaping wheat in the valley, when suddenly they looked up and saw the Covenant Box. They were overjoyed at the sight.
[BBE] And the people of Beth-shemesh were cutting their grain in the valley, and lifting up their eyes they saw the ark and were full of joy when they saw it.
[KJV] And they of Bethshemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it.
[NKJV] Now [the people of] Beth Shemesh [were] reaping their wheat harvest in the valley; and they lifted their eyes and saw the ark, and rejoiced to see [it.]
[KJ21] And they of Bethshemesh were reaping their wheat harvest in the valley; and they lifted up their eyes and saw the ark, and rejoiced to see it.
[NASB] Now the people of Beth-shemesh were gathering in their wheat harvest in the valley, and they raised their eyes and saw the ark, and rejoiced at seeing it.
[NRSV] Now the people of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley. When they looked up and saw the ark, they went with rejoicing to meet it.
[WEB] The people of Beth Shemesh were reaping their wheat harvest in the valley; and they lifted up their eyes and saw the ark, and rejoiced to see it.
[ESV] Now the people of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley. And when they lifted up their eyes and saw the ark, they rejoiced to see it.
[NIV] Now the people of Beth Shemesh were harvesting their wheat in the valley, and when they looked up and saw the ark, they rejoiced at the sight.
[NIrV] The people of Beth Shemesh were working in the valley. They were gathering their wheat crop. They looked up and saw the ark. When they saw it, they were filled with joy.
[HCSB] The people of Beth-shemesh were harvesting wheat in the valley, and when they looked up and saw the ark, they were overjoyed to see it.
[CSB] The people of Beth-shemesh were harvesting wheat in the valley, and when they looked up and saw the ark, they were overjoyed to see it.
[AMP] Now the men of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley, and they lifted up their eyes and saw the ark, and rejoiced to see it.
[NLT] The people of Beth-shemesh were harvesting wheat in the valley, and when they saw the Ark, they were overjoyed!
[YLT] And the Beth-Shemeshites are reaping their wheat-harvest in the valley, and they lift up their eyes, and see the ark, and rejoice to see [it].