[和合本] 非利士人的五个首领看见,当日就回以革伦去了。
[新标点] 非利士人的五个首领看见,当日就回以革伦去了。
[和合修] 非利士人的五个领袖看见了,当日就回以革伦去。
[新译本] 非利士人的五个首领看见了,当天就回以革伦去。
[当代修] 那五个非利士首领看见了这一切后,就在当天回以革伦去了。
[现代修] 五个非利士人的首领看着他们做了这事,当天就回以革伦去了。
[吕振中] 非利士人的五个霸主看见,就在那一天回以革伦去了。
[思高本] 培肋舍特的五位酋长见事已成,当天就回了厄刻龙。
[文理本] 非利士五牧伯见此、即日反以革伦、
[GNT] The five Philistine kings watched them do this and then went back to Ekron that same day.
[BBE] And the five lords of the Philistines, having seen it, went back to Ekron the same day.
[KJV] And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
[NKJV] So when the five lords of the Philistines had seen [it,] they returned to Ekron the same day.
[KJ21] And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
[NASB] When the five governors of the Philistines saw it, they returned to Ekron that day.
[NRSV] When the five lords of the Philistines saw it, they returned that day to Ekron.
[WEB] When the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
[ESV] And when the five lords of the Philistines saw it, they returned that day to Ekron.
[NIV] The five rulers of the Philistines saw all this and then returned that same day to Ekron.
[NIrV] The five Philistine rulers saw everything that happened. On that same day they returned to Ekron.
[HCSB] When the five Philistine rulers observed [this], they returned to Ekron that same day.
[CSB] When the five Philistine rulers observed [this], they returned to Ekron that same day.
[AMP] When the five lords of the Philistines saw it, they returned that day to Ekron.
[NLT] The five Philistine rulers watched all this and then returned to Ekron that same day.
[YLT] and the five princes of the Philistines have seen [it], and turn back [to] Ekron, on that day.