[和合本] 利未人将耶和华的约柜和装金物的匣子拿下来,放在大磐石上。当日伯示麦人将燔祭和平安祭献给耶和华。
[新标点] 利未人将耶和华的约柜和装金物的匣子拿下来,放在大磐石上。当日伯·示麦人将燔祭和平安祭献给耶和华。
[和合修] 利未人将耶和华的约柜和柜子旁边装金器的匣子拿下来,放在大磐石上。当日伯·示麦人献上燔祭,又献其他祭物给耶和华。
[新译本] 利未人把耶和华的约柜,与它一同送来装有金器的盒子,都搬了下来,放在大石上;那一天,伯.示麦人向耶和华献上燔祭,又献上其他的祭。
[当代修] 利未人抬下耶和华的约柜和装着金物的箱子,把它们放在巨石上。那天,伯·示麦人向耶和华献上了燔祭和其他祭物。
[现代修] 利未人把上主的约柜和装金模型的箱子抬下来,安放在大石头上。那一天,伯·示麦居民向上主献烧化祭和其他牲祭。
[吕振中] 利未人把永恒主的柜和附带的匣子、里面装金器的、拿下来,放在大石头上;那一天伯示麦人献上燔祭,又宰献了别的祭给永恒主。
[思高本] 肋未人先把上主的约柜和旁边盛有金器的匣子搬下来,放在那块大石上。贝特舍默士人当天给上主献了全燔祭,宰杀了许多牺牲。
[文理本] 利未人取耶和华匮、与藏金器之椟而下、置于巨石、是日伯示麦人、献燔祭及他祭于耶和华、
[GNT] The Levites lifted off the Covenant Box of the LORD and the box with the gold models in it, and placed them on the large rock. Then the people of Beth Shemesh offered burnt sacrifices and other sacrifices to the LORD.
[BBE] Then the Levites took down the ark of the Lord and the chest in which were the gold images, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh made burned offerings and gave worship that day before the Lord.
[KJV] And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.
[NKJV] The Levites took down the ark of the LORD and the chest that [was] with it, in which [were] the articles of gold, and put [them] on the large stone. Then the men of Beth Shemesh offered burnt offerings and made sacrifices the same day to the LORD.
[KJ21] And the Levites took down the ark of the LORD and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone; and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.
[NASB] And the Levites took down the ark of the Lord and the saddlebag that was with it, in which were the articles of gold, and put them on the large stone; and the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices that day to the Lord.
[NRSV] The Levites took down the ark of the LORD and the box that was beside it, in which were the gold objects, and set them upon the large stone. Then the people of Beth-shemesh offered burnt offerings and presented sacrifices on that day to the LORD.
[WEB] The Levites took down Yahweh's ark and the box that was with it, in which the jewels of gold were, and put them on the great stone; and the men of Beth Shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day to Yahweh.
[ESV] And the Levites took down the ark of the LORD and the box that was beside it, in which were the golden figures, and set them upon the great stone. And the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices on that day to the LORD.
[NIV] The Levites took down the ark of the LORD, together with the chest containing the gold objects, and placed them on the large rock. On that day the people of Beth Shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.
[NIrV] Some Levites had taken the ark of the Lord off the cart. They had also taken off the chest that held the gold models. They placed them on the large rock. On that day the people of Beth Shemesh offered burnt offerings to the Lord. They also made sacrifices to him.
[HCSB] The Levites removed the ark of the LORD, along with the box containing the gold objects, and placed them on the large rock. That day the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.
[CSB] The Levites removed the ark of the LORD, along with the box containing the gold objects, and placed them on the large rock. That day the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.
[AMP] The Levites took down the ark of the Lord and the box beside it in which were the figures of gold and put them upon the great stone. And the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and made sacrifices that day to the Lord.
[NLT] Several men of the tribe of Levi lifted the Ark of the LORD and the chest containing the gold rats and gold tumors from the cart and placed them on the large rock. Many sacrifices and burnt offerings were offered to the LORD that day by the people of Beth-shemesh.
[YLT] And the Levites have taken down the ark of Jehovah, and the coffer which [is] with it, in which [are] the vessels of gold, and place [them] on the great stone; and the men of Beth-Shemesh have caused to ascend burnt-offerings and sacrifice sacrifices in that day to Jehovah;