[和合本] 撒母耳平生作以色列的士师。
[新标点] 撒母耳平生作以色列的士师。
[和合修] 撒母耳一生作以色列的士师。
[新译本] 撒母耳终生作以色列人的士师。
[当代修] 撒母耳一生做以色列人的士师。
[现代修] 撒母耳一生作士师领导以色列。
[吕振中] 尽撒母耳活着的日子、他都作以色列的士师。
[思高本] (撒慕尔执行民长职)撒慕尔一生做了以色列的民长。
[文理本] 撒母耳毕生为以色列士师、
[GNT] Samuel ruled Israel as long as he lived.
[BBE] And Samuel was judge of Israel all the days of his life.
[KJV] And Samuel judged Israel all the days of his life.
[NKJV] And Samuel judged Israel all the days of his life.
[KJ21] And Samuel judged Israel all the days of his life.
[NASB] (Samuel's Ministry) Now Samuel judged Israel all the days of his life.
[NRSV] Samuel judged Israel all the days of his life.
[WEB] Samuel judged Israel all the days of his life.
[ESV] Samuel judged Israel all the days of his life.
[NIV] Samuel continued as judge over Israel all the days of his life.
[NIrV] Samuel continued to lead Israel all the days of his life.
[HCSB] Samuel judged Israel throughout his life.
[CSB] Samuel judged Israel throughout his life.
[AMP] And Samuel judged Israel all his days.
[NLT] Samuel continued as Israel's judge for the rest of his life.
[YLT] And Samuel judgeth Israel all the days of his life,