撒母耳记上7章16节

(撒上7:16)

[和合本] 他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在这几处审判以色列人。

[新标点] 他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在这几处审判以色列人。

[和合修] 他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在这些地方审判以色列人。

[新译本] 他每年都巡回伯特利、吉甲和米斯巴,在这些地方治理以色列人。

[当代修] 他每年都到伯利恒、吉甲、米斯巴各地巡回,审理以色列人的案件。

[现代修] 他每年要出去巡视伯特利、吉甲,和米斯巴,在这些地方处理纠纷。

[吕振中] 他年年去环游伯特利、吉甲、米斯巴、到这些地方为以色列人审案。

[思高本] 他每年去视察贝特耳、基耳加耳和米兹帕,在这些地方治理以色列人。

[文理本] 岁巡伯特利、吉甲、米斯巴、在此听其讼、


上一节  下一节


1 Samuel 7:16

[GNT] Every year he would go around to Bethel, Gilgal, and Mizpah, and in these places he would settle disputes.

[BBE] From year to year he went in turn to Beth-el and Gilgal and Mizpah, judging Israel in all those places.

[KJV] And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.

[NKJV] He went from year to year on a circuit to Bethel, Gilgal, and Mizpah, and judged Israel in all those places.

[KJ21] And he went from year to year in circuit to Bethel and Gilgal and Mizpah, and judged Israel in all those places.

[NASB] And he used to go annually on a circuit to Bethel, Gilgal, and Mizpah, and he judged Israel in all these places.

[NRSV] He went on a circuit year by year to Bethel, Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all these places.

[WEB] He went from year to year in a circuit to Bethel, Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places.

[ESV] And he went on a circuit year by year to Bethel, Gilgal, and Mizpah. And he judged Israel in all these places.

[NIV] From year to year he went on a circuit from Bethel to Gilgal to Mizpah, judging Israel in all those places.

[NIrV] From year to year he traveled from Bethel to Gilgal to Mizpah. He served Israel as judge in all of those places.

[HCSB] Every year he would go on a circuit to Bethel, Gilgal, and Mizpah and would judge Israel at all these locations.

[CSB] Every year he would go on a circuit to Bethel, Gilgal, and Mizpah and would judge Israel at all these locations.

[AMP] And he went from year to year on a circuit to Bethel, Gilgal, and Mizpah, and was judge for Israel in all those places.

[NLT] Each year he traveled around, setting up his court first at Bethel, then at Gilgal, and then at Mizpah. He judged the people of Israel at each of these places.

[YLT] and he hath gone from year to year, and gone round Beth-El, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel [in] all these places;


上一节  下一节