撒母耳记上8章13节

(撒上8:13)

[和合本] 必取你们的女儿为他制造香膏,作饭烤饼;

[新标点] 必取你们的女儿为他制造香膏,做饭烤饼;

[和合修] 他必叫你们的女儿为他制造香膏,作厨师与烤饼的,

[新译本] 他必征用你们的女儿作配香膏的、烧饭的和烤饼的。

[当代修] 他会把你们的女儿带走,要她们给他造香膏、煮饭和烤饼。

[现代修] 你们的女儿要为他制香料,做菜,烤饼。

[吕振中] 他必取你们的女儿做豫备香物者、做厨子和烤饼的人。

[思高本] 要征用你们的女儿为他配制香料,烹调食物;

[文理本] 亦取尔女、使为制香品者、为厨婢、为膳女、


上一节  下一节


1 Samuel 8:13

[GNT] Your daughters will have to make perfumes for him and work as his cooks and his bakers.

[BBE] Your daughters he will take to be makers of perfumes and cooks and bread-makers.

[KJV] And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.

[NKJV] "He will take your daughters [to be] perfumers, cooks, and bakers.

[KJ21] And he will take your daughters to be confectioners and to be cooks and to be bakers.

[NASB] He will also take your daughters and use them as perfumers, cooks, and bakers.

[NRSV] He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.

[WEB] He will take your daughters to be perfumers, to be cooks, and to be bakers.

[ESV] He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.

[NIV] He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.

[NIrV] "He'll also take your daughters. Some will have to make perfume. Others will be forced to cook and bake.

[HCSB] He can take your daughters to become perfumers, cooks, and bakers.

[CSB] He can take your daughters to become perfumers, cooks, and bakers.

[AMP] He will take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers.

[NLT] The king will take your daughters from you and force them to cook and bake and make perfumes for him.

[YLT] 'And your daughters he doth take for perfumers, and for cooks, and for bakers;


上一节  下一节