撒母耳记下1章15节

(撒下1:15)

[和合本] 大卫叫了一个少年人来,说:“你去杀他吧!”

[新标点] 大卫叫了一个少年人来,说:“你去杀他吧!”

[和合修] 大卫叫了一个仆人来,说:“来,杀了他!”仆人击杀他,他就死了。

[新译本] 于是大卫叫了一个年轻人来,说:“你上前去,砍倒他。”那年轻人击杀他,他就死了。

[当代修] 15-16 你是咎由自取!因为你亲口承认自己杀了耶和华所膏立的王。”大卫随即命令一个年轻的随从杀死他,随从便杀死了他。

[现代修] 于是,他对一个随从说:“把他杀了!”那随从就把那亚玛力人刺死。

[吕振中] 大卫叫了一个青年人来,说:“你上前去、把他杀掉。”那青年人刺他一刀,他就死了。

[思高本] 达味遂叫一个少年人来,向他说:“前来,杀了他!”少年人把他一刀砍死了。

[文理本] 大卫召一少者曰、前攻之、遂击毙之、


上一节  下一节


2 Samuel 1:15

[GNT] Then David called one of his men and said, "Kill him!" The man struck the Amalekite and mortally wounded him,

[BBE] And David sent for one of his young men and said, Go near and put an end to him. And he put him to death.

[KJV] And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died.

[NKJV] Then David called one of the young men and said, "Go near, [and] execute him!" And he struck him so that he died.

[KJ21] And David called one of the young men and said, "Go near, and fall upon him." And he smote him so that he died.

[NASB] Then David called one of the young men and said, "Come forward, (Lit fall on him)put him to death." So he struck him and he died.

[NRSV] Then David called one of the young men and said, "Come here and strike him down." So he struck him down and he died.

[WEB] David called one of the young men, and said, "Go near, and cut him down!" He struck him so that he died.

[ESV] Then David called one of the young men and said, "Go, execute him." And he struck him down so that he died.

[NIV] Then David called one of his men and said, "Go, strike him down!" So he struck him down, and he died.

[NIrV] Then David called for one of his men. He said, "Go! Strike him down!" So he struck the man down, and the man died.

[HCSB] Then David summoned one of his servants and said, "Come here and kill him!" The servant struck him, and he died.

[CSB] Then David summoned one of his servants and said, "Come here and kill him!" The servant struck him, and he died.

[AMP] David called one of the young men and said, Go near and fall upon him. And he smote him so that he died.

[NLT] Then David said to one of his men, "Kill him!" So the man thrust his sword into the Amalekite and killed him.

[YLT] And David calleth to one of the youths, and saith, 'Draw nigh -- fall upon him;' and he smiteth him, and he dieth;


上一节  下一节