撒母耳记下1章9节

(撒下1:9)

[和合本] 他说:‘请你来将我杀死,因为痛苦抓住我,我的生命尚存。’

[新标点] 他说:‘请你来,将我杀死;因为痛苦抓住我,我的生命尚存。’

[和合修] 他对我说:‘请你站到我这里来,把我杀死,因为我非常痛苦,只剩下一口气。’

[新译本] 于是他对我说:‘请你站到我身边来,把我杀死,因为痛苦抓住我,我却还死不了。’

[当代修] 扫罗说他痛苦难当,却又死不掉,要我杀了他。

[现代修] 他说:‘站到我身旁来,把我刺死!我受重伤快死了,却还死不了。’

[吕振中] 他对我说:“请站在我身旁,将我杀死;因为我只是感到晕眩,我的生气还在。”

[思高本] 他向我说:来我身边,杀了我吧!我现在虽还完全活着,但十分晕眩。

[文理本] 曰、请立我侧而杀我、因我昏眩、而命犹存、


上一节  下一节


2 Samuel 1:9

[GNT] Then he said, 'Come here and kill me! I have been badly wounded, and I'm about to die.'

[BBE] Then he said to me, Come here to my side, and put me to death, for the pain of death has me in its grip but my life is still strong in me.

[KJV] He said unto me again, Stand, I pray thee, upon me, and slay me: for anguish is come upon me, because my life is yet whole in me.

[NKJV] "He said to me again, 'Please stand over me and kill me, for anguish has come upon me, but my life still [remains] in me.'

[KJ21] And he said unto me again, `Stand, I pray thee, upon me and slay me; for anguish is come upon me, because my life is yet whole in me.'

[NASB] And he said to me, 'Please stand next to me and finish me off, for (Or dizziness)agony has seized me because my (Lit whole life is still in me)life still lingers in me.'

[NRSV] He said to me, 'Come, stand over me and kill me; for convulsions have seized me, and yet my life still lingers.'

[WEB] He said to me, 'Please stand beside me, and kill me; for anguish has taken hold of me, because my life lingers in me.'

[ESV] And he said to me 'Stand beside me and kill me, for anguish has seized me, and yet my life still lingers.'

[NIV] "Then he said to me, 'Stand over me and kill me! I am in the throes of death, but I'm still alive.'

[NIrV] "Then he said to me, 'Stand over me and kill me! I'm close to death, but I'm still alive.'

[HCSB] Then he begged me, 'Stand over me and kill me, for I'm mortally wounded, but my life still lingers.'

[CSB] Then he begged me, 'Stand over me and kill me, for I'm mortally wounded, but my life still lingers.'

[AMP] He said to me, Rise up against me and slay me; for terrible dizziness has come upon me, yet my life is still in me [and I will be taken alive].

[NLT] "Then he begged me, 'Come over here and put me out of my misery, for I am in terrible pain and want to die.'

[YLT] 'And he saith unto me, Stand, I pray thee, over me, and put me to death, for seized me hath the arrow, for all my soul [is] still in me.


上一节  下一节