撒母耳记下11章12节

(撒下11:12)

[和合本] 大卫吩咐乌利亚说:“你今日仍住在这里,明日我打发你去。”于是乌利亚那日和次日住在耶路撒冷。

[新标点] 大卫吩咐乌利亚说:“你今日仍住在这里,明日我打发你去。”于是乌利亚那日和次日住在耶路撒冷。

[和合修] 大卫对乌利亚说:“你今日仍留在这里,明日我打发你去。”于是乌利亚那日留在耶路撒冷。次日,

[新译本] 大卫对乌利亚说:“你今天还留在这里,明天我才打发你去。”那一天,乌利亚就留在耶路撒冷。

[当代修] 大卫对乌利亚说:“你再住一天,明天我会派你回去。”于是乌利亚那日就留在耶路撒冷。

[现代修] 于是大卫说:“那么,你今天再留在这里,明天我送你回去。”那一天乌利亚就留在耶路撒冷。

[吕振中] 大卫对乌利亚说:“你今天也住在这里;明天我就打发你走。”于是那一天乌利亚仍住在耶路撒冷。

[思高本] 达味向乌黎雅说:“今天你还留在这里,明天我要打发你回去。”乌黎雅那一天就留在耶路撒冷。第二天,

[文理本] 大卫曰、今日仍居于此、明日我遣尔往、乌利亚是日居耶路撒冷、


上一节  下一节


2 Samuel 11:12

[GNT] So David said, "Then stay here the rest of the day, and tomorrow I'll send you back." So Uriah stayed in Jerusalem that day and the next.

[BBE] And David said to Uriah, Be here today, and after that I will let you go. So Uriah was in Jerusalem that day and the day after.

[KJV] And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow.

[NKJV] Then David said to Uriah, "Wait here today also, and tomorrow I will let you depart." So Uriah remained in Jerusalem that day and the next.

[KJ21] And David said to Uriah, "Tarry here today also, and tomorrow I will let thee depart." So Uriah remained in Jerusalem that day and the morrow.

[NASB] Then David said to Uriah, "Stay here today also, and tomorrow I will let you go back. " So Uriah remained in Jerusalem that day and the day after.

[NRSV] Then David said to Uriah, "Remain here today also, and tomorrow I will send you back." So Uriah remained in Jerusalem that day. On the next day,

[WEB] David said to Uriah, "Stay here today also, and tomorrow I will let you depart." So Uriah stayed in Jerusalem that day, and the next day.

[ESV] Then David said to Uriah, "Remain here today also, and tomorrow I will send you back." So Uriah remained in Jerusalem that day and the next.

[NIV] Then David said to him, "Stay here one more day, and tomorrow I will send you back." So Uriah remained in Jerusalem that day and the next.

[NIrV] Then David said to him, "Stay here one more day. Tomorrow I'll send you back to the battle." So Uriah remained in Jerusalem that day and the next.

[HCSB] "Stay here today also," David said to Uriah, "and tomorrow I will send you back." So Uriah stayed in Jerusalem that day and the next.

[CSB] "Stay here today also," David said to Uriah, "and tomorrow I will send you back." So Uriah stayed in Jerusalem that day and the next.

[AMP] And David said to Uriah, Remain here today also, and tomorrow I will let you depart. So Uriah remained in Jerusalem that day and the next.

[NLT] "Well, stay here today," David told him, "and tomorrow you may return to the army." So Uriah stayed in Jerusalem that day and the next.

[YLT] And David saith unto Uriah, 'Abide in this [place] also to-day, and to-morrow I send thee away;' and Uriah abideth in Jerusalem, on that day, and on the morrow,


上一节  下一节