撒母耳记下12章17节

(撒下12:17)

[和合本] 他家中的老臣来到他旁边,要把他从地上扶起来,他却不肯起来,也不同他们吃饭。

[新标点] 他家中的老臣来到他旁边,要把他从地上扶起来,他却不肯起来,也不同他们吃饭。

[和合修] 他家中的老臣来到他旁边,要把他从地上扶起来,他却不肯,也不同他们吃饭。

[新译本] 他家中的老侍从站在他旁边,要把他从地上扶起来,他却不肯,也不与他们一起吃饭。

[当代修] 宫里的老臣在旁边伺候,想要扶他起来,他却不肯,也不肯与他们一同吃饭。

[现代修] 他内院的老侍从劝他起来,他不肯,也不跟他们一起吃饭。

[吕振中] 他家中的老臣立在他旁边、要把他从地上扶起来;他却不情愿起来,也不同他们吃饭。

[思高本] 皇室的长老到他跟前,要将他从地上扶起来,他却不愿意,也不与他们一起吃饭。

[文理本] 家之老者侍侧、欲自地起之、大卫不从、亦不偕食、


上一节  下一节


2 Samuel 12:17

[GNT] His court officials went to him and tried to make him get up, but he refused and would not eat anything with them.

[BBE] And the chief men of his house got up and went to his side to make him get up from the earth, but he would not; and he would not take food with them.

[KJV] And the elders of his house arose, and went to him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them.

[NKJV] So the elders of his house arose [and went] to him, to raise him up from the ground. But he would not, nor did he eat food with them.

[KJ21] And the elders of his house arose and went to him to raise him up from the earth; but he would not, neither did he eat bread with them.

[NASB] The elders of his household stood beside him in order to help him up from the ground, but he was unwilling and would not eat food with them.

[NRSV] The elders of his house stood beside him, urging him to rise from the ground; but he would not, nor did he eat food with them.

[WEB] The elders of his house arose beside him, to raise him up from the earth: but he would not, and he didn't eat bread with them.

[ESV] And the elders of his house stood beside him, to raise him from the ground, but he would not, nor did he eat food with them.

[NIV] The elders of his household stood beside him to get him up from the ground, but he refused, and he would not eat any food with them.

[NIrV] His most trusted servants stood beside him. They wanted him to get up from the ground. But he refused to do it. And he wouldn't eat any food with them.

[HCSB] The elders of his house stood beside him to get him up from the ground, but he was unwilling and would not eat anything with them.

[CSB] The elders of his house stood beside him to get him up from the ground, but he was unwilling and would not eat anything with them.

[AMP] His older house servants arose [in the night] and went to him to raise him up from the floor, but he would not, nor did he eat food with them.

[NLT] The elders of his household pleaded with him to get up and eat with them, but he refused.

[YLT] And the elders of his house rise against him, to raise him up from the earth, and he hath not been willing, nor hath he eaten with them bread;


上一节  下一节