撒母耳记下12章16节

(撒下12:16)

[和合本] 所以大卫为这孩子恳求 神,而且禁食,进入内室,终夜躺在地上。

[新标点] 所以大卫为这孩子恳求 神,而且禁食,进入内室,终夜躺在地上。

[和合修] 大卫为这孩子恳求 神。大卫刻苦禁食,到里面去,躺在地上过夜。

[新译本] 大卫为那孩子恳求上帝,并且禁食。他进房里去,终夜躺在地上。

[当代修] 大卫为这孩子向上帝哀求,并且禁食,他进到里面,整夜躺在地上。

[现代修] 上主使大卫跟拔示芭所生的孩子害重病。大卫祈求上帝让孩子康复。他禁食,每天晚上进自己房间,整夜躺在地上。

[吕振中] 大卫就为这孩子求问上帝;苦苦地禁食,进入内室,穿着麻布(传统:过夜),躺在地上。

[思高本] 达味就为孩子恳求天主,并且禁食,进入房内,穿着苦衣躺在地上过夜。

[文理本] 大卫为子祈祷上帝、禁食、入室终夜伏地、


上一节  下一节


2 Samuel 12:16

[GNT] David prayed to God that the child would get well. He refused to eat anything, and every night he went into his room and spent the night lying on the floor.

[BBE] So David made prayer to God for the child; and he took no food day after day, and went in and, stretching himself out on the earth, was there all night.

[KJV] David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.

[NKJV] David therefore pleaded with God for the child, and David fasted and went in and lay all night on the ground.

[KJ21] David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in and lay all night upon the earth.

[NASB] (Loss of a Child L ater the Lord struck the child that Uriah's (Lit wife)widow bore to David, so that he was very sick.) David therefore pleaded with God for the child; and David fasted and went and lay all night on the ground.

[NRSV] David therefore pleaded with God for the child; David fasted, and went in and lay all night on the ground.

[WEB] David therefore begged God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night on the ground.

[ESV] David therefore sought God on behalf of the child. And David fasted and went in and lay all night on the ground.

[NIV] David pleaded with God for the child. He fasted and went into his house and spent the nights lying on the ground.

[NIrV] David begged God to heal the child. David didn't eat anything. He spent his nights lying on the ground.

[HCSB] David pleaded with God for the boy. He fasted, went [home], and spent the night lying on the ground.

[CSB] David pleaded with God for the boy. He fasted, went [home], and spent the night lying on the ground.

[AMP] David therefore besought God for the child; and David fasted and went in and lay all night [repeatedly] on the floor.

[NLT] David begged God to spare the child. He went without food and lay all night on the bare ground.

[YLT] and David seeketh God for the youth, and David keepeth a fast, and hath gone in and lodged, and lain on the earth.


上一节  下一节