撒母耳记下12章15节

(撒下12:15)

[和合本] 拿单就回家去了。耶和华击打乌利亚妻给大卫所生的孩子,使他得重病。

[新标点] 拿单就回家去了。(大卫的儿子夭折)耶和华击打乌利亚妻给大卫所生的孩子,使他得重病。

[和合修] 拿单就回家去了。(大卫的儿子夭折)耶和华击打乌利亚的妻子为大卫生的孩子,他就得了重病。

[新译本] 于是拿单回自己的家去了。耶和华击打乌利亚的妻子给大卫所生的孩子,他就害了重病。

[当代修] 拿单说完,便回家去了。耶和华击打乌利亚的妻子给大卫生的孩子,使他患重病。

[现代修] 说完,拿单就回家去了。

[吕振中] 说了这些话,拿单就回家去了。永恒主击打了乌利亚的妻子给大卫所生的孩子、使他得重病。

[思高本] (巴特舍巴的儿子夭亡)以后,纳堂就回家去了。上主打击了乌黎雅妻子给达味所生的孩子,使他患病甚重。

[文理本] 拿单乃归、耶和华击乌利亚妻为大卫所生之子、使之疾甚、


上一节  下一节


2 Samuel 12:15

[GNT] Then Nathan went home. The LORD caused the child that Uriah's wife had borne to David to become very sick.

[BBE] Then Nathan went back to his house. And the hand of the Lord was on David's son, the child of Uriah's wife, and it became very ill.

[KJV] And Nathan departed unto his house. And the LORD struck the child that Uriah's wife bare unto David, and it was very sick.

[NKJV] Then Nathan departed to his house. And the LORD struck the child that Uriah's wife bore to David, and it became ill.

[KJ21] And Nathan departed unto his house. And the LORD struck the child that Uriah's wife bore unto David, and it was very sick.

[NASB] Then Nathan went to his house.

[NRSV] Then Nathan went to his house. The LORD struck the child that Uriah's wife bore to David, and it became very ill.

[WEB] Nathan departed to his house.Yahweh struck the child that Uriah's wife bore to David, and it was very sick.

[ESV] Then Nathan went to his house. And the LORD afflicted the child that Uriah's wife bore to David, and he became sick.

[NIV] After Nathan had gone home, the LORD struck the child that Uriah's wife had borne to David, and he became ill.

[NIrV] Nathan went home. Then the Lord made the child that had been born to Uriah's wife by David very sick.

[HCSB] Then Nathan went home. The LORD struck the baby that Uriah's wife had borne to David, and he became ill.

[CSB] Then Nathan went home. The LORD struck the baby that Uriah's wife had borne to David, and he became ill.

[AMP] Then Nathan departed to his house. And the Lord struck the child that Uriah's widow bore to David, and he was very sick.

[NLT] After Nathan returned to his home, the LORD sent a deadly illness to the child of David and Uriah's wife.

[YLT] And Nathan goeth unto his house, and Jehovah smiteth the lad, whom the wife of Uriah hath born to David, and it is incurable;


上一节  下一节