撒母耳记下12章14节

(撒下12:14)

[和合本] 只是你行这事,叫耶和华的仇敌大得亵渎的机会,故此你所得的孩子必定要死。”

[新标点] 只是你行这事,叫耶和华的仇敌大得亵渎的机会,故此,你所得的孩子必定要死。”

[和合修] 只是在这事上,你大大藐视耶和华【“耶和华”:原文是“耶和华的仇敌”;此句可能指“叫耶和华的仇敌大得亵渎的机会”】,因此,你生的孩子必定要死。”

[新译本] 只是因为你作了这事,使耶和华的仇敌大得亵渎的机会,所以你所生的儿子必定死。”

[当代修] 但你做的丑事给了仇敌亵渎耶和华的机会,所以你这个孩子必定死。”

[现代修] 但是,因为你做这事藐视了上主,你的孩子会死。”

[吕振中] 不过你行这事大大地亵慢了永恒主(传统:永恒主的仇敌);故此你所得的这孩子也必定死。”

[思高本] 但因你在这事上蔑视了上主,给你生的那个孩子,必要死去。”

[文理本] 然尔行此、使耶和华之敌得毁谤之由、故尔所生之子必死、


上一节  下一节


2 Samuel 12:14

[GNT] But because you have shown such contempt for the LORD in doing this, your child will die."

[BBE] But still, because you have had no respect for the Lord, death will certainly overtake the child who has newly come to birth.

[KJV] Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die.

[NKJV] "However, because by this deed you have given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also [who is] born to you shall surely die."

[KJ21] However, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also who is born unto thee shall surely die."

[NASB] However, since by this deed you have shown utter disrespect for the (Lit enemies of the Lord (a euphemistic reference to God); DSS word of the Lord)Lord, the child himself who is born to you shall certainly die."

[NRSV] Nevertheless, because by this deed you have utterly scorned the LORD, the child that is born to you shall die."

[WEB] However, because by this deed you have given great occasion to Yahweh's enemies to blaspheme, the child also who is born to you will surely die."

[ESV] Nevertheless, because by this deed you have utterly scorned the LORD, the child who is born to you shall die."

[NIV] But because by doing this you have made the enemies of the LORD show utter contempt, the son born to you will die."

[NIrV] But you have dared to make fun of the Lord. So the son who has been born to you will die."

[HCSB] However, because you treated the LORD with such contempt in this matter, the son born to you will die."

[CSB] However, because you treated the LORD with such contempt in this matter, the son born to you will die."

[AMP] Nevertheless, because by this deed you have utterly scorned the Lord and given great occasion to the enemies of the Lord to blaspheme, the child that is born to you shall surely die.

[NLT] Nevertheless, because you have shown utter contempt for the LORD by doing this, your child will die."

[YLT] only, because thou hast caused the enemies of Jehovah greatly to despise by this thing, also the son who is born to thee doth surely die.'


上一节  下一节