撒母耳记下12章19节

(撒下12:19)

[和合本] 大卫见臣仆彼此低声说话,就知道孩子死了,问臣仆说:“孩子死了吗?”他们说:“死了。”

[新标点] 大卫见臣仆彼此低声说话,就知道孩子死了,问臣仆说:“孩子死了吗?”他们说:“死了。”

[和合修] 大卫见臣仆彼此低声说话,就知道孩子死了。他问臣仆说:“孩子死了吗?”他们说:“死了。”

[新译本] 大卫看见他的臣仆彼此低声耳语,就知道孩子已经死了。他问臣仆说:“孩子死了吗?”他们回答:“死了!”

[当代修] 大卫看见他们交头接耳,知道孩子死了,便问他们:“孩子死了?”他们答道:“是的,他死了。”

[现代修] 大卫觉察左右在交头接耳,晓得孩子已经死了,就问他们:“孩子死了吗?”他们回答:“是的,孩子死了。”

[吕振中] 大卫见臣仆交头接耳地说话,就会悟孩子死了;便问臣仆说:“孩子死了么?”他们说:“死了。”

[思高本] 达味见自己的臣仆低声耳语,就晓得孩子死了,便问他的臣仆说:“孩子死了吗?”他们答说:“死了。”

[文理本] 大卫见仆切切私语、知子已死、问仆曰、子死乎、曰、死矣、


上一节  下一节


2 Samuel 12:19

[GNT] When David noticed them whispering to each other, he realized that the child had died. So he asked them, "Is the child dead?" "Yes, he is," they answered.

[BBE] But when David saw that his servants were talking together quietly, he was certain that the child was dead: and he said to his servants, Is the child dead? and they said, He is.

[KJV] But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead: therefore David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.

[NKJV] When David saw that his servants were whispering, David perceived that the child was dead. Therefore David said to his servants, "Is the child dead?" And they said, "He is dead."

[KJ21] But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead. Therefore David said unto his servants, "Is the child dead?" And they said, "He is dead."

[NASB] But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; so David said to his servants, "Is the child dead?" And they said, "He is dead."

[NRSV] But when David saw that his servants were whispering together, he perceived that the child was dead; and David said to his servants, "Is the child dead?" They said, "He is dead."

[WEB] But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; and David said to his servants, "Is the child dead?"They said, "He is dead."

[ESV] But when David saw that his servants were whispering together, David understood that the child was dead. And David said to his servants, "Is the child dead?" They said, "He is dead."

[NIV] David noticed that his servants were whispering among themselves and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead."

[NIrV] David saw that his servants were whispering to each other. Then he realized the child was dead. "Has the child died?" he asked. "Yes," they replied. "He's dead."

[HCSB] When David saw that his servants were whispering to each other, he guessed that the baby was dead. So he asked his servants, "Is the baby dead?" "He is dead," they replied.

[CSB] When David saw that his servants were whispering to each other, he guessed that the baby was dead. So he asked his servants, "Is the baby dead?" "He is dead," they replied.

[AMP] But when David saw that his servants whispered, he perceived that the child was dead. So he said to them, Is the child dead? And they said, He is.

[NLT] When David saw them whispering, he realized what had happened. "Is the child dead?" he asked."Yes," they replied, "he is dead."

[YLT] And David seeth that his servants are whispering, and David understandeth that the lad is dead, and David saith unto his servants, 'Is the lad dead?' and they say, 'Dead.'


上一节  下一节