撒母耳记下13章33节

(撒下13:33)

[和合本] 现在我主我王,不要把这事放在心上,以为王的众子都死了;只有暗嫩一个人死了。”

[新标点] 现在,我主我王,不要把这事放在心上,以为王的众子都死了,只有暗嫩一个人死了。”

[和合修] 现在,我主我王,不要把这事放在心上,以为王所有的儿子都死了。其实,只有暗嫩一人死了。”

[新译本] 现在我主我王不要把这事放在心上,以为王所有的儿子都死了。其实死的只有暗嫩一人。”

[当代修] 所以,我主我王啊,不要相信这消息,不是所有的王子都死了,只有暗嫩一人死了。”

[现代修] 请陛下不要相信那不确实的消息,说你的儿子都死了;其实,只有暗嫩一个人被杀。”

[吕振中] 现在我主我王不要把这事放在心上,而自己说王的众子都死了;不是的,只有暗嫩一个人死了。”

[思高本] 我主君王,且不要将这事放在心上,以为君王所有的儿子都死了,因为只有阿默农一人死了。”

[文理本] 我主我王毋怀忧、以为王子皆死、死者惟暗嫩一人耳、


上一节  下一节


2 Samuel 13:33

[GNT] So don't believe the news that all your sons are dead; only Amnon was killed."

[BBE] So now, let not my lord the king take this thing to heart, with the idea that all the king's sons are dead: for only Amnon is dead.

[KJV] Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead: for Amnon only is dead.

[NKJV] "Now therefore, let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead. For only Amnon is dead."

[KJ21] Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead; for Amnon only is dead."

[NASB] So now, may my lord the king not take the report to (Lit his heart)heart, (Lit saying)claiming, 'all the king's sons are dead'; but only Amnon is dead."

[NRSV] Now therefore, do not let my lord the king take it to heart, as if all the king's sons were dead; for Amnon alone is dead."

[WEB] Now therefore don't let my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead; for only Amnon is dead."

[ESV] Now therefore let not my lord the king so take it to heart as to suppose that all the king's sons are dead, for Amnon alone is dead."

[NIV] My lord the king should not be concerned about the report that all the king's sons are dead. Only Amnon is dead."

[NIrV] You are my king and master. You shouldn't be concerned about this report. It's not true that all of your sons are dead. The only one who is dead is Amnon."

[HCSB] So now, my lord the king, don't take seriously the report that says all the king's sons are dead. Only Amnon is dead."

[CSB] So now, my lord the king, don't take seriously the report that says all the king's sons are dead. Only Amnon is dead."

[AMP] So let not my lord the king take the thing to heart and think all the king's sons are dead; for Amnon only is dead.

[NLT] No, my lord the king, your sons aren't all dead! It was only Amnon."

[YLT] and now, let not my lord the king lay unto his heart the word, saying, All the sons of the king have died, for Amnon alone [is] dead.'


上一节  下一节