[和合本] 于是人为押沙龙在宫殿的平顶上,支搭帐棚。押沙龙在以色列众人眼前,与他父的妃嫔亲近。
[新标点] 于是人为押沙龙在宫殿的平顶上支搭帐棚;押沙龙在以色列众人眼前,与他父的妃嫔亲近。
[和合修] 于是他们为押沙龙在屋顶上支搭帐棚,押沙龙就在以色列众人眼前,与他父亲的妃嫔亲近。
[新译本] 于是有人为押沙龙在王宫的平顶上搭了一座帐棚,押沙龙就在以色列众人眼前与他父亲的妃嫔亲近。
[当代修] 于是,他们便为押沙龙在殿顶盖了一座帐篷,他就当着所有以色列人的面与父亲的妃嫔同寝。
[现代修] 于是他们在王宫平顶上搭了一座帐棚给押沙龙。在众目睽睽下,押沙龙走进帐棚,跟他父亲的妃嫔睡觉。
[吕振中] 人就为押沙龙在房顶上搭了洞房;押沙龙便在以色列众人眼前和他父亲的妃嫔同床。
[思高本] 于是,人们在屋顶上,给阿贝沙隆支搭了一座帐棚;阿贝沙隆当着众以色列人的面,亲近了他父亲的嫔妃。
[文理本] 于是为押沙龙张幕宫巅、押沙龙遂入御父妃、以色列人目睹之、
[GNT] So they set up a tent for Absalom on the palace roof, and in the sight of everyone Absalom went in and had intercourse with his father's concubines.
[BBE] So they put up the tent for Absalom on the top of the house, and Absalom went in to his father's women before the eyes of all Israel.
[KJV] So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel.
[NKJV] So they pitched a tent for Absalom on the top of the house, and Absalom went in to his father's concubines in the sight of all Israel.
[KJ21] So they spread Absalom a tent upon the top of the house, and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel.
[NASB] So they pitched a tent for Absalom on the roof, and Absalom had relations with his father's concubines in the sight of all Israel.
[NRSV] So they pitched a tent for Absalom upon the roof; and Absalom went in to his father's concubines in the sight of all Israel.
[WEB] So they spread a tent for Absalom on the top of the house, and Absalom went in to his father's concubines in the sight of all Israel.
[ESV] So they pitched a tent for Absalom on the roof. And Absalom went in to his father's concubines in the sight of all Israel.
[NIV] So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he lay with his father's concubines in the sight of all Israel.
[NIrV] So they set up a tent for Absalom on the roof of the palace. He went in and had sex with his father's concubines. Everyone in Israel saw it.
[HCSB] So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father's concubines in the sight of all Israel.
[CSB] So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father's concubines in the sight of all Israel.
[AMP] So they spread for Absalom a tent on the top of the [king's] house, and Absalom went in to his father's harem in the sight of all Israel.
[NLT] So they set up a tent on the palace roof where everyone could see it, and Absalom went in and had sex with his father's concubines.
[YLT] And they spread out for Absalom the tent on the roof, and Absalom goeth in unto the concubines of his father before the eyes of all Israel.