[和合本] 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
[新标点] 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
[和合修] 押沙龙和以色列人安营在基列地。
[新译本] 以色列人和押沙龙都在基列地安营。
[当代修] 押沙龙和以色列人在基列地区安营。
[现代修] 押沙龙和以色列人在基列一带扎营。
[吕振中] 以色列人和押沙龙都扎营在基列地。
[思高本] 以色列人同阿贝沙隆在基肋阿得一带扎了营。
[文理本] 押沙龙与以色列众、建营于基列地、○
[GNT] Absalom and his men camped in the land of Gilead.
[BBE] And Israel and Absalom put up their tents in the land of Gilead.
[KJV] So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
[NKJV] So Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
[KJ21] So Israel and Absalom pitched camp in the land of Gilead.
[NASB] And Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
[NRSV] The Israelites and Absalom encamped in the land of Gilead.
[WEB] Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
[ESV] And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
[NIV] The Israelites and Absalom camped in the land of Gilead.
[NIrV] Absalom and the people of Israel camped in the land of Gilead.
[HCSB] And Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
[CSB] And Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
[AMP] So Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
[NLT] Absalom and the Israelite army set up camp in the land of Gilead.
[YLT] and Israel encampeth with Absalom [in] the land of Gilead.