[和合本] 押沙龙立亚玛撒作元帅代替约押。亚玛撒是以实玛利人(又作“以色列人”)以特拉的儿子;以特拉曾与拿辖的女儿亚比该亲近;这亚比该与约押的母亲洗鲁雅是姐妹。
[新标点] 押沙龙立亚玛撒作元帅,代替约押。亚玛撒是以实玛利人【又作以色列人】以特拉的儿子。以特拉曾与拿辖的女儿亚比该亲近;这亚比该与约押的母亲洗鲁雅是姊妹。
[和合修] 押沙龙立亚玛撒作元帅,取代约押。亚玛撒是以实玛利人【“以实玛利人”是根据七十士译本的一些抄本;原文是“以色列人”;参代上2:17】以特拉的儿子。以特拉曾与拿辖【“拿辖”:七十士译本是“耶西”;参代上2:16】的女儿亚比该亲近;这亚比该与约押的母亲洗鲁雅是姊妹。
[新译本] 押沙龙派亚玛撒统率军队,作军队的元帅,取代约押。亚玛撒是以实玛利人以特拉的儿子。以特拉曾经与拿辖的女儿亚比该亲近过;亚比该和约押的母亲洗鲁雅是姊妹。
[当代修] 押沙龙任命亚玛撒为元帅,代替约押的位置。亚玛撒是以实玛利人以特拉的儿子,母亲是拿辖的女儿亚比该。亚比该与约押的母亲洗鲁雅是姊妹。
[现代修] 押沙龙指派亚玛撒作军队的元帅,代替约押。亚玛撒是以实玛利人【注35、“以实玛利人”是根据一古译本(见代上2:17),希伯来文是“以色列人”】益帖的儿子。他母亲爱比该是拿辖的女儿,跟约押的母亲洗璐雅是姊妹。)
[吕振中] 押沙龙立了亚玛撒统领军队,去代替约押。亚玛撒是一个人名叫以实玛利人(传统:以色列人)以特拉的儿子;以特拉曾经和拿辖的女儿亚比该同床;这亚比该和约押的母亲洗鲁雅是姐妹。
[思高本] 阿贝沙隆派阿玛撒代约阿布为统帅。阿玛撒是依市玛耳人依特辣的儿子。依特辣曾走近过叶瑟的女儿,约阿布的母亲,责鲁雅的姊妹阿彼盖耳。
[文理本] 押沙龙立亚玛撒为军长、以代约押、其人乃以实玛利人以特拉、与拿辖女亚比该同室而生者、亚比该与约押母洗鲁雅为姊妹、
[GNT] (Absalom had put Amasa in command of the army in the place of Joab. Amasa was the son of Jether the Ishmaelite; his mother was Abigail, the daughter of Nahash and the sister of Joab's mother Zeruiah.)
[BBE] And Absalom put Amasa at the head of the army in place of Joab. Now Amasa was the son of a man named Ithra the Ishmaelite, who had been the lover of Abigail, the daughter of Jesse, sister of Zeruiah, Joab's mother.
[KJV] And Absalom made Amasa captain of the host instead of Joab: which Amasa was a man's son, whose name was Ithra an Israelite, that went in to Abigail the daughter of Nahash, sister to Zeruiah Joab's mother.
[NKJV] And Absalom made Amasa captain of the army instead of Joab. This Amasa [was] the son of a man whose name [was] Jithra, an Israelite, who had gone in to Abigail the daughter of Nahash, sister of Zeruiah, Joab's mother.
[KJ21] And Absalom made Amasa captain of the host instead of Joab. This Amasa was a man's son whose name was Ithra, an Israelite, who went in to Abigail the daughter of Nahash, sister to Zeruiah Joab's mother.
[NASB] Absalom put Amasa (Lit over the army)in command of the army in place of Joab. Now Amasa was the son of a man whose name was (In 1 Chr 2:17, Jether the Ishmaelite)Ithra the Israelite, who (Lit came in to)had relations with Abigail the daughter of Nahash, sister of Zeruiah, Joab's mother.
[NRSV] Now Absalom had set Amasa over the army in the place of Joab. Amasa was the son of a man named Ithra the Ishmaelite, who had married Abigal daughter of Nahash, sister of Zeruiah, Joab's mother.
[WEB] Absalom set Amasa over the army instead of Joab. Now Amasa was the son of a man whose name was Ithra the Israelite, who went in to Abigail the daughter of Nahash, sister to Zeruiah, Joab's mother.
[ESV] Now Absalom had set Amasa over the army instead of Joab. Amasa was the son of a man named Ithra the Ishmaelite, who had married Abigal the daughter of Nahash, sister of Zeruiah, Joab's mother.
[NIV] Absalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of a man named Jether, an Israelite who had married Abigail, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab.
[NIrV] Absalom had made Amasa commander of the army in place of Joab. Amasa was the son of a man named Jether. Jether belonged to the family line of Ishmael. He had gotten married to Abigail. She was the daughter of Nahash and the sister of Zeruiah. Zeruiah was the mother of Joab.
[HCSB] Now Absalom had appointed Amasa over the army in Joab's place. Amasa was the son of a man named Ithra the Israelite;Ithra had married Abigail daughter of Nahash. Abigail was a sister to Zeruiah, Joab's mother.
[CSB] Now Absalom had appointed Amasa over the army in Joab's place. Amasa was the son of a man named Ithra the Israelite;Ithra had married Abigail daughter of Nahash. Abigail was a sister to Zeruiah, Joab's mother.
[AMP] Absalom made Amasa captain of the army instead of Joab. Amasa was the son of an [Ishmaelite] named Ithra, who married Abigail daughter of Nahash, [half sister of David and] sister of Zeruiah, Joab's mother.
[NLT] Absalom had appointed Amasa as commander of his army, replacing Joab, who had been commander under David. (Amasa was Joab's cousin. His father was Jether, an Ishmaelite. His mother, Abigail daughter of Nahash, was the sister of Joab's mother, Zeruiah.)
[YLT] and Amasa hath Absalom set instead of Joab over the host, and Amasa [is] a man's son whose name is Ithra the Israelite who hath gone in unto Abigail, daughter of Nahash, sister of Zeruiah, mother of Joab;