撒母耳记下17章7节

(撒下17:7)

[和合本] 户筛对押沙龙说:“亚希多弗这次所定的谋不善。”

[新标点] 户筛对押沙龙说:“亚希多弗这次所定的谋不善。”

[和合修] 户筛对押沙龙说:“亚希多弗这次所出的主意不好。”

[新译本] 户筛回答押沙龙:“亚希多弗这次计划的谋略不好。”

[当代修] 户筛答道:“亚希多弗这次的主意不好!

[现代修] 户筛说:“亚希多弗这次的主意不好。

[吕振中] 户筛对押沙龙说:“亚希多弗这次所定的计谋并不好。”

[思高本] 胡瑟回答阿贝沙隆说:“阿希托费耳这次所出的计谋却不妙。”

[文理本] 户筛曰、亚希多弗此次之谋不嘉、


上一节  下一节


2 Samuel 17:7

[GNT] Hushai answered, "The advice Ahithophel gave you this time is no good.

[BBE] And Hushai said to Absalom, Ahithophel's idea is not a good one at this time.

[KJV] And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given is not good at this time.

[NKJV] So Hushai said to Absalom: "The advice that Ahithophel has given [is] not good at this time.

[KJ21] And Hushai said unto Absalom, "The counsel that Ahithophel hath given is not good at this time.

[NASB] So Hushai said to Absalom, "This time the advice that Ahithophel has (Lit advised)given is not good."

[NRSV] Then Hushai said to Absalom, "This time the counsel that Ahithophel has given is not good."

[WEB] Hushai said to Absalom, "The counsel that Ahithophel has given this time is not good."

[ESV] Then Hushai said to Absalom, "This time the counsel that Ahithophel has given is not good."

[NIV] Hushai replied to Absalom, "The advice Ahithophel has given is not good this time.

[NIrV] Hushai replied to Absalom, "The advice Ahithophel has given you isn't good this time.

[HCSB] Hushai replied to Absalom, "The advice Ahithophel has given this time is not good."

[CSB] Hushai replied to Absalom, "The advice Ahithophel has given this time is not good."

[AMP] And Hushai said to Absalom, The counsel that Ahithophel has given is not good at this time.

[NLT] "Well," Hushai replied to Absalom, "this time Ahithophel has made a mistake.

[YLT] And Hushai saith unto Absalom, 'Not good [is] the counsel that Ahithophel hath counselled at this time.'


上一节  下一节