撒母耳记下18章10节

(撒下18:10)

[和合本] 有个人看见,就告诉约押说:“我看见押沙龙挂在橡树上了。”

[新标点] 有个人看见,就告诉约押说:“我看见押沙龙挂在橡树上了。”

[和合修] 有个人看见,就告诉约押说:“看哪,我看见押沙龙挂在橡树上了。”

[新译本] 有一个人看见了,就告诉约押说:“看哪!我看见押沙龙悬在一棵橡树上。”

[当代修] 大卫的一个部下看见,就向约押禀告说:“我看见押沙龙正吊在橡树上。”

[现代修] 有一个大卫的部属看到这情景,就报告约押说:“我看见押沙龙挂在一棵橡树上。”

[吕振中] 有一个人看见,就告诉约押说:“我看见押沙龙挂在一棵笃耨香树上呢。”

[思高本] 有一个人看见,就告诉约阿布说:“我看见阿贝沙隆悬在橡树上。”

[文理本] 或见之、告约押曰、我见押沙龙悬于橡树、


上一节  下一节


2 Samuel 18:10

[GNT] One of David's men saw him and reported to Joab, "Sir, I saw Absalom hanging in an oak tree!"

[BBE] And a certain man saw it and said to Joab, I saw Absalom hanging in a tree.

[KJV] And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak.

[NKJV] Now a certain man saw [it] and told Joab, and said, "I just saw Absalom hanging in a terebinth tree!"

[KJ21] And a certain man saw it, and told Joab and said, "Behold, I saw Absalom hanged in an oak."

[NASB] When a certain man saw him, he informed Joab and said, "Behold, I saw Absalom hanging in an oak."

[NRSV] A man saw it, and told Joab, "I saw Absalom hanging in an oak."

[WEB] A certain man saw it, and told Joab, and said, "Behold, I saw Absalom hanging in an oak."

[ESV] And a certain man saw it and told Joab, "Behold, I saw Absalom hanging in an oak."

[NIV] When one of the men saw this, he told Joab, "I just saw Absalom hanging in an oak tree."

[NIrV] One of David's men saw what had happened. He told Joab, "I just saw Absalom hanging in an oak tree."

[HCSB] One of the men saw [him] and informed Joab. He said, "I just saw Absalom hanging in an oak tree!"

[CSB] One of the men saw [him] and informed Joab. He said, "I just saw Absalom hanging in an oak tree!"

[AMP] A certain man saw it and told Joab, Behold, I saw Absalom hanging in an oak.

[NLT] One of David's men saw what had happened and told Joab, "I saw Absalom dangling from a great tree."

[YLT] And one man seeth, and declareth to Joab, and saith, 'Lo, I saw Absalom hanged in an oak.'


上一节  下一节